Читаем Украина в огне полностью

« Бабочка » – противопехотная мина «ПФМ-1». Термин «бабочка» пошел от дистанционного способа минирования. При отстреле из контейнера эта небольшая, изготовленная в виде полумягкого полиэтиленового контейнера одноразовая мина становится на г-образное крыло и разлетается в стороны.

64

«БДШ» – большая дымовая шашка.

65

Имеются в виду мины «ПФМ-1».

66

« Паучок » ( сленг ) – противопехотная мина «ПОМ-2». Прозвана «паучком» из-за шести лопастей, на которые она становится после дистанционной установки, и выбрасываемых ею на грузиках-якорях четырех обрывных проводов.

67

82-мм автоматический миномет «Василек».

68

« Срака » – жаргонное наименование, образованное в результате вольного перевода с английского (ass – задница) наименования 155-мм самоходной гаубицы «AS-52», производимой Польшей по лицензии Великобритании на базе советского танка «Т-72».

69

Реактивный противотанковый гранатомет «РПГ-29» «Вампир».

70

Граник ( сленг ) – обобщенное наименование любого гранатомета.

71

«РПГ-18» «Муха» – гранатомет одноразового применения.

72

«МТЛБ» – многоцелевой транспортер легкий бронированный.

73

« Чизет » – жаргонное наименование чешского танка «Т-72М4CZ» – модификация советского «Т-72».

74

БМП – боевая машина пехоты.

75

ПТРК «Конкурс-М» – противотанковый ракетный комплекс.

76

Украинский танк «Т-84» «Оплот».

77

Противотранспортная (многоцелевая) мина «МЗУ-2».

78

Семейство противопехотных мин «ПМП». Сленговый термин «поминалка» произошел от целого массива вольной расшифровки аббревиатуры «ПМН», от: «Помяни Мою Ногу» – до почти гоголевского: «Принесите Мне Ноги».

79

« Пошмонать дуканы » – имеются в виду повальные обыски магазинов. Сленг времен войны в ДРА.

80

« Геологоразведка » – шуточное прочтение аббревиатуры ГРУ (полное наименование: Главное разведывательное управление Генерального штаба Министерства обороны СССР) в среде военнослужащих частей СпН (Специального Назначения, «спецназа»).

81

« Коронованный петух » – презрительное наименование герба Польши, ставшее в ходу на территориях Конфедерации с началом войны из-за лидерства этой республики в «клубе младоевропейцев» и активного участия ее контингента (самого большого в СОР) в боевых действиях.

82

Жаргонное наименование чешской самоходной гаубицы «Zuzana» кал. 155 мм.

83

Буссол ь – оптический прибор целеуказания и подготовки данных для артиллерийской стрельбы.

84

« Балалайка, два краба, одни «подштанники», три коробочки, полторы сотни духо в, три жестянки » – боевая машина поддержки танков, два танка, самоходный миномет, три БТР, 150 пехотинцев, три единицы небоевой бронетехники.

85

Зенитная самоходная установка «Шилка», вооруженная 23-мм счетверенной автоматической пушкой.

86

Тандемные боеприпасы. Принцип действия построен на том, что при ударе вначале срабатывает передняя кумулятивная часть, а следом, с задержкой, – основной кумулятивный боеприпас, что позволяет преодолевать практически любую динамическую защиту современных танков.

87

Отрезок высокогорной магистрали в провинции Бадахшан, ДРА.

88

« Трехсотый » – традиционное для связи кодовое обозначение раненого; «двухсотый» – убитый.

89

Штатный 40-мм выстрел «ВОГ-25» к подствольному гранатомету «ГП-25».

90

РСЗО «Град» – реактивная система залпового огня, кал. 122 мм. РСЗО «Ураган» – реактивная система залпового огня, кал. 222 мм.

91

Угловая шлифовальная машина для резки и шлифовки металлов, бетона и камня. Термин «болгарка» произошел от первых продаваемых в СССР угловых шлифмашин болгарского производства.

92

« Перемешняк » – жаргонное название всех концентрационных лагерей, официально именуемых в Центрально-Украинской Республике лагерями «для перемещенных лиц».

93

Мини ( сленг ) – «FN Minimi», легкий ручной пулемет кал. 5,56 мм.

94

«С-300» – универсальная мобильная многоканальная зенитная ракетная система.

95

Имеется в виду «Renault Symbol».

96

Части СОМ – сводные отряды милиции. Единая централизованная структура, сформированная Ярославом Узварко взамен ряда разрозненных милицейских спецподразделений сразу после военного переворота.

97

Имеется в виду внедорожник семейства автомобилей «Toyota Land Cruiser».

98

Купленный по капризу жены Стаса перед самым началом войны кобель породы бордосский дог по кличке Бурбон.

99

«АПС» – автоматический пистолет Стечкина, кал. 9 мм.

100

«ПМ» – пистолет Макарова кал. 9 мм.

101

Ведущий луганский интернет-ресурс.

102

« Падлик-рилейшинз ». Игра слов. Имеется в виду английский термин «public relations».

103

Камброд – сокращение от Каменный Брод, старейший городской район, где расположен Луганский ликеро-водочный завод.

104

Луганский квартал им. Пятидесятилетия образования СССР.

105

« Машик » ( сленг ) – студенческое наименование Луганского машиностроительного института, ставшего с «независимостью» Восточноукраинским государственным университетом.

106

«АКСМУ-74» – автомат Калашникова складной модифицированный укороченный, кал. 5,45 мм.

107

Перейти на страницу:

Похожие книги