– Пошли, – рыкнул лэрд Стюарт и направился к дверям, а Мерри оказалась между братьями, которые устремились за отцом и увлекли ее за собой. Когда во дворе Мерри увидела оседланных коней и солдат Стюартов, круживших вокруг повозки, на которой в д'Омсбери привезли ее пожитки, она сразу загрустила и почувствовала ком в горле. Девушка не сомневалась, что предложение остаться сделано отцом искренне, но мужчины явно были уверены в том, что она на это не пойдет. Мерри проводила отца и братьев до приплясывающих в нетерпении коней, обняла на прощание каждого из них и поспешила отойти в сторону, стараясь не дать волю неожиданно набежавшим слезам. Потом она еще долго стояла, провожая взглядом конный отряд, пока он не скрылся из виду.
– Это тяжело, я знаю.
– Приехав сюда, я тоже оставила свою семью и друзей, – задумчиво сказала она. – Мне было очень тяжело. Я была молода и совсем не хотела выходить замуж за ровесника моего отца. И жить в этой глуши и быть лишенной светской жизни у меня тоже не было ни малейшего желания. – Она покачала головой и улыбнулась: – Хочу дать тебе один совет, Мерри
– А вы разве озлобились? – усмехнулась Мерри. – Мне показалось, что вы очень добры.
– Что тебе на это сказать? – Эдда на какое-то время замолчала. – Ты здесь всего несколько дней. Не сомневаюсь, слуги вскоре расскажут тебе, что на протяжении многих лет я внушала им страх и была для них ночным кошмаром. Меня здесь все ненавидят, и я не имею права никого за это винить. Я заслужила такое отношение к себе. Не повторяй мою судьбу. Прими свою участь достойно и постарайся найти свое место.
– Мерри, – мягко сказала Эдда.
– Я понимаю, что первая брачная ночь оказалась для тебя серьезным испытанием. Честно говоря, я даже поверить не могу в то, что Алекс мог повести себя так грубо, но…
– Нет, – перебила ее Мерри, – все не так, как вы думаете.