Читаем Укрощение строптивого (СИ) полностью

- Мне лучше знать, что мне нужно, а что - нет. Отстань от меня. Чего уж точно я не собираюсь делать, так это рожать, - возмутился омега.

- Надеюсь, что ты передумаешь, - Джон действительно верил в то, что Шерлок вскоре перестанет упрямиться и поменяет своё мнение о семейной жизни. Разве это семья без детей? – В любом случае тебе нужно поесть.

- Ладно, можешь оставить поднос под дверью, я заберу его позже, когда высплюсь, - Шерлок понял, что нужно соглашаться, иначе Джон от него не отстанет.

- Овсянка и кофе остынут.

- Фу, ненавижу овсянку! – мало его тиранила в детстве матушка, заставляя есть эту склизкую дрянь, так теперь и супруг туда же…

- Какой ты, однако, привередливый. Тогда выпей кофе с булочкой.

- Потом, дай поспать, - прорычал Шерлок.

- Ладно, спящая красавица. До вечера. Я ухожу на работу, - Ватсон поставил поднос на пол и вернулся на кухню, ведь перед уходом ему тоже не мешало бы подкрепиться.

Как только за Джоном захлопнулась входная дверь, Шерлок покинул свою берлогу, чтобы забрать поднос и выпить кофе. Через минуту он уже хрустел свежей булочкой, которая всё-таки соблазнила его своим ароматом.

========== Глава 5 Коварный омега ==========

Комментарий к Глава 5 Коварный омега

Слово “сучность” написано так преднамеренно.

Через несколько дней принесли почту, где среди газет и рекламных брошюр обнаружился бледно-голубой конверт, в котором лежало приглашение на свадьбу, написанное аккуратным каллиграфическим почерком Майкрофта на открытке с золотым теснением. Что касалось соблюдения формальностей, Майкрофт был традиционалистом, даже выкроил из своего плотного рабочего графика несколько часов для того, чтобы собственноручно написать приглашения и разослать их друзьям и родственникам. Шерлок ухмыльнулся, подумав о том, что кроме последних на свадьбе наверняка будет присутствовать множество нужных людей, которых пригласит Майкрофт, чтобы наладить с ними дипломатические отношения, а заодно и покрасоваться в новом костюме. В новом статусе замужнего омеги и в сопровождении супруга на этой свадьбе полагалось присутствовать и Шерлоку.

Окинув взглядом зал, Шерлок отметил, что над его оформлением поработали лучшие флористы Лондона. Он не удивился масштабам праздника, как и тому, насколько быстро всё было организовано. Ещё бы, с таким штатом помощников… Шерлока удивило иное - то, каким счастливым выглядел сейчас его прагматичный брат. Глаза Майка сияли, излучая любовь и нежность, которые приумножались, отражаясь в глазах его жениха. Грег и Майк так и льнули друг к другу, как будто не могли дождаться, когда же праздник закончится, и они смогут остаться наедине. Однако, несмотря на это, обет Майкрофта был очень сдержанным и продуманным. Казалось, что каждое слово, которое он произносил, было заранее согласовано с юристами. Он обещал Грегу лишь то, что мог выполнить. Никакой любви до гроба и прочих эфемерных вещей, лишь обещание материально поддерживать Лестрейда и их будущих детей и заботиться о них, покуда он жив. Зная характер брата, Шерлок счёл, что это немало. А вот Грег оказался намного сентиментальнее, поэтому его свадебный обет содержал в себе обещание всегда любить и почитать Майкрофта и делать всё, чтобы их счастье было вечным.

В этот момент Джон, державший Шерлока под руку, сжал её и шепнул:

- Вот это правильный омега. Хотел бы я однажды услышать нечто подобное и от тебя.

Шерлок лишь фыркнул в ответ:

- Они-то знают друг друга уже много лет, а у нас всё иначе.

За церемонией бракосочетания последовал банкет, на котором Шерлоку всё так же пришлось мириться с близким соседством Джона и поглощать съестное в непривычных для себя количествах. Для Шерлока все эти многолюдные продолжительные праздники были каторгой. В который раз выслушивать одни и те же дежурные тосты и избитые шутки было нестерпимо скучно. Обычно он, посидев за столом не более часа, успевал порядком задолбаться и предпочитал незаметно улизнуть к себе. Однако сегодня повторить этот номер не представлялось возможным из-за супруга, следовавшего за ним по пятам даже в туалет, и повышенного внимания окружающих к его персоне. Почему-то большая часть родственников сочла своим долгом откомментировать то, что Шерлок вышел замуж за врача, и поинтересоваться, скольких детей и как скоро они собираются завести. Сначала нетипичный омега пускался в пространные объяснения, почему он не собирается этого делать, но вскоре ему надоело, и он лишь слегка кивал головой и односложно отвечал на очередные пожелания плодиться и размножаться, предоставляя честь общаться с вновь приобретенными родственниками своему словоохотливому новоиспеченному супругу.

Джон заметил, что Шерлок ест совсем немного, лишь пробуя каждое из блюд. С этой привычкой супруга нужно было что-то делать, он должен начать полноценно питаться.

- Шерлок, ты бы доел хоть салат из мидий и зелень, если уж не хочешь налегать на мясо и картошку, - не выдержал Джон и всё же сделал замечание мужу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы