— Насколько я могу судить, — заметила она, — Хьюго Мэсситер был человеком решительным и сильным.
— Несомненно. И вот тут случилось нечто непредвиденное. Белла позвонила Уриэлю. Сказала, что с печью что-то не так. Что температура поднялась выше обычного. Не исключаю, что она даже хотела встретиться с ним в литейной. Уриэль идет в мастерскую чуть раньше, чем всегда. Дверь слегка приоткрыта, потому что плотно она сама по себе не закрывалась. Он ее закрывает. Печь уже вышла из-под контроля. Уриэль попадает в ловушку, приготовленную для Беллы. Все складывается совсем не так, как планировал убийца.
Ее взгляд скользнул по могиле и ушел дальше, к темнеющей лагуне.
— Несчастный случай, как я и говорила.
— Да, ты говорила. И была права… в том, что касалось Уриэля. Мне очень жаль. Жаль, что не могу интерпретировать события иначе.
К его удивлению, она улыбнулась:
— Знаешь, ты был единственным, кто произнес доброе слово. Что меня больше всего поразило, так это твой, я бы сказала, трогательный интерес к другим людям. И не только интерес, ной сочувствие. Плохо только, что ты совсем не думаешь о себе.
Он похлопал по подлокотнику коляски:
— У меня еще есть время измениться. Постараюсь думать как все, а не как инспектор полиции.
— Так ты сейчас в этом качестве выступал? У меня создалось впечатление, что ты думал за преступника.
Подмечено было метко.
— Когда ищешь объяснения, важно видеть события с двух сторон. Со стороны преступника и со стороны жертвы. Должен признаться, первые меня интересуют больше. Никогда не разделял мнения, что преступниками рождаются. С ними что-то случается. Что-то их формирует. Если понять, что именно, то…
— То можно стать немного таким же, как они.
Она не спрашивала, а констатировала. Он спорить не стал.
— Такая уж работа. С кем поведешься… Но я не об этом, а о том, что преступниками не рождаются, а становятся. Даже такие, как Альдо Браччи.
Рафаэла изумленно вскинула брови:
— Альдо Браччи! Вор и скотина! Ты же сам знаешь, что он спал с Беллой.
— Ну и что? Он не делал ничего такого, чего бы от него не ожидали.
Она промолчала. Села на скамью у могилы. Посмотрела на часы.
— Нам пора. Скоро последний рейс.
— Я уже почти закончил. Альдо Браччи многое мне подсказал. Как думаешь, зачем он в тот вечер явился на остров? С оружием и ключами Беллы?
— Даже не представляю. — Она нахмурилась. — Ник говорил мне, что ключи в карман Браччи положил комиссар Рандаццо. После того как застрелил его. Вполне возможно. Рандаццо получал деньги от англичанина. Это очевидно. Он был заинтересован в том, чтобы Альдо обвинили в убийстве сестры, а Мэсситер остался вне подозрений.
Фальконе нахмурился:
— Ник молод и умен, но ему еще учиться и учиться. Я разговаривал с комиссаром в тот вечер. Он был не в том состоянии, чтобы что-то спланировать. Все, на что его хватило, — это застрелить Браччи. Но не больше. Нет, ключи убитый принес сам. Ему их кто-то дал. Может быть, Мэсситер. Может, кто-то еще. Альдо скорее всего и сам не знал, от кого их получил. Этот кто-то мог намекнуть, что ключи нашлись на яхте англичанина или в его апартаментах на острове. Они должны были послужить доказательством, что Беллу, его сестру, убил тот, от кого она забеременела — то есть Мэсситер. Браччи пил едва ли не с утра, так что завести его было нетрудно.
— В этой семье зло помнят долго. И ничего не прощают.
— О чем все, конечно, знают. И если Альдо является в палаццо в стельку пьяный, с ключами в кармане и при этом клянет Мэсситера, кто ему поверит? Никто. Скорее поверят в обратное, что бы он ни доказывал. В данном случае против Браччи сыграло все: его положение, привычки, характер, прошлое. Ловкий трюк.
Он поймал ее взгляд.
— К несчастью, ты попалась ему первой.
— Я просто стояла у двери. Ты был занят. Я бы даже сказала, невнимателен.
— Прости. Я мог бы проводить с тобой больше времени. Мне очень жаль.
— Неужели? — Она вздохнула. — Пойдем?
— Ключи, — пробормотал он — перед глазами снова вставало шале в горах. — Точнее, один-единственный ключ. От мастерской. Вот что меня смущало. Я никак не мог понять и, наверное, не понял бы…
Если бы не встреча с самим собой, только совсем юным. Если бы не возвращение к тому, что сделало Лео Фальконе таким, каким он стал.
— Ключи — это железо, — сказала Рафаэла. — С людьми у тебя получается лучше.
— Один зубец был спилен, — продолжал он. — Я говорил тебе об этом?
Она снова посмотрела на часы и решительно покачала головой.
— Пора, Лео.
— Подождут. Так вот, зубец был спилен, а я не мог понять, для чего. Точнее, я видел лишь одно объяснение, потому что смотрел на все только с одной точки. Уриэль умер в запертой комнате. С ключом, которым нельзя было открыть дверь. Все вроде бы очевидно. Зубец подпилили, чтобы он не смог выбраться. Могла ли быть другая причина? Нет. Разве что…
— Лео! — Она постучала по запястью.
— Я был так глуп.
Теперь уже Лео посмотрел ей в глаза. Он знал, что ошибки быть не может, что здесь, рядом с могилой Уриэля Арканджело, все должно как-то решиться. Он лишь не был уверен, что все решится так, как ему хочется, и что за этим последует.