Читаем Улица роз полностью

— Девочка. — Джон произнес это с абсолютным благоговением. — Ты уже выбрала имя?

— Я думала… Может, Кэтрин Грейс.

Лицо Джона смягчилось.

— Имя моей матери Кэти. Она была бы очень рада, если бы узнала.

— Ты можешь сказать ей. — Мэрилин не думала, что Джон собирается держать ребенка в секрете. Вероятно, эта маленькая уступка с ее стороны убедит его в добросовестности Мэрилин.

— Моя мать умерла пятнадцать лет назад.

— Мне жаль.

— Я хочу, чтобы дочь была в моей жизни, — сказал Джон, его голос звучал твердо.

— Вероятно, мы сможем прийти к компромиссу. — Это не было частью ее плана, но она, как и Джон, не хотела выносить дело в суд.

— То есть?

— Выходные? — предложила Мэрилин.

На лице Джона не отражалось никаких эмоций, когда он раздумывал над предложением Мэрилин.

— Я не хочу перевозить ребенка туда-сюда — дни с тобой, ночи со мной, — объяснила она нервно. — Я хочу, чтобы ее жизнь была стабильной и полной любви. Пожалуйста, попытайся понять.

— Хорошо, — неохотно кивнул Джон. — Но выходные у меня не всегда совпадают с твоими.

— Мы сможем разобраться.

— Значит, мы достигли соглашения обо мне и ребенке? — спросил Джон, будто желая удостовериться, что нет никакого недопонимания. — Она будет со мной две ночи в неделю.

— Да.

— Спасибо. — Казалось, Джон чувствует облегчение и даже волнение от ее согласия. Он повернулся к пикапу, очевидно забыв причину своего приезда в кафе. — Я планирую быть хорошим отцом. И пожалуйста, полегче с солью.

— Да, сэр.

Мэрилин шутливо отдала честь и улыбнулась. К ее удивлению, Джон улыбнулся в ответ. Он сел в машину и выехал с парковки, но как только его автомобиль исчез из поля зрения, она поняла, что сослужила Джону Бауману плохую услугу. Он искренне волновался о ней и об их пока еще не рожденном ребенке. Во время этого испытания он был добр и честен. И только она жестко себя вела.

Аппетит Мэрилин исчез, и она отодвинула еду в сторону. Внутри ее забеспокоился ребенок, потягиваясь и толкаясь, будто напоминая ей, что каждый малыш заслуживает иметь и отца, и мать.

— Все в свое время, Кэтрин Грейс, — пробормотала Мэрилин, поглаживая живот. — Все в свое время.


Рой Макафи пять месяцев искал информацию о неизвестном мужчине, который умер в гостинице Бэлдонов. И пока смог узнать только, что билет на самолет был приобретен в маленьком городке на юге Флориды. В том же городе жил Джеймс Уитком, если верить фальшивому удостоверению. Рой ездил туда, показывал фотографию мужчины в различных органах, но вернулся ни с чем.

Он связался с пластическими хирургами во Флориде, но никто не смог узнать работу и не знал о подобном деле. Один медик предположил, что операция была сделана двадцать или тридцать лет назад, так как за это время техника изменилась. Пусть это и было интересно, но не слишком помогло.

Шесть месяцев спустя неизвестный мужчина так и не был опознан. И, несмотря на все ночи и дни, которые Рой потратил на работу, никакого прогресса не было достигнуто. Отчет по токсикологии не показал ничего такого, что смогло бы стать разгадкой загадочной смерти. По причине ограниченности бюджета Трой Дэвис не стал проводить более углубленные тесты.

Рой знал, что у округа не слишком много наличных, а любопытство точно не было пунктом, подходящим для их траты. А без доказательств, указывающих на убийство, нечего было и расследовать.

Кори вошла в кабинет, неся чашку кофе.

— Ты вновь думаешь о том мертвом парне.

Они не знали имени, поэтому жена называла его «мертвый парень».

Рой еле слышно пробормотал что-то неразборчивое.

— Я не брошу это дело.

— У Троя нет денег спонсировать расследование.

— Тебе нет нужды напоминать об этом.

После его последнего отчета, в котором Рою мало что было добавить, Дэвис дал команду оставить это дело. Рою это не нравилось, но его внимания требовала масса других расследований. И все равно эта история не давала ему покоя, практически так же, как исчезновение Дэна Шермана.

— Мы уже вложили больше денег, нежели нам дали.

Рой слышал это и раньше. С самого начала Кори не была заинтересована участием в этом расследовании. Он не думал, что Кори сможет объяснить свое нежелание, как, впрочем, он сам не сможет дать рациональное объяснение времени и затратам, которые вложил в это дело.

— Я не могу перестать думать о том, что мертвый парень приехал в Кедровую Бухту по особой причине, — пробормотал Рой, мысленно пытаясь сложить мозаику.

Он ни на минуту не поверил, что это случайный визит. Еще его волновал тот факт, как мужчина узнал о гостинице «Время не ждет». Гостиница не располагалась на главной дороге, и мужчине пришлось свернуть с автострады и проехать по нескольким боковым дорогам, чтобы найти это место.

Либо мужчина заплутал в урагане, либо намеренно выбрал дом Бэлдонов. Если так, тогда по какой причине?

— Может, он наемный убийца, — предположила Кори, а затем покачала головой. — Я читаю слишком много детективов.

Рой и сам думал о такой возможности.

— В таком случае у него было бы оружие, но его не нашли.

— Если только оно не было припрятано для него. — Кори пожала плечами. — Такое случается в фильмах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кедровая бухта

Кедровая бухта
Кедровая бухта

Оливия Локхарт, СЃСѓРґСЊСЏ из маленького городка Кедровая Бухта, постоянно в центре событий и водовороте переживаний. Не ладится личная жизнь у ее взрослой дочери — Джастин боится открыть СЃРІРѕРµ сердце большой любви, подменяя ее удобными отношениями. Общественное мнение городка будоражит принятое судьей нетривиальное решение, но, помня всю горечь своего развода, Оливия РІСЃРµ-таки заставляет молодых супругов Яна и Сесилию, чьи отношения разладились после смерти новорожденной дочери, еще раз подумать, прежде чем расстаться. Оливия старается поддержать и подругу Грейс, которую оставил муж, причем повел себя так странно, что поступок его потряс родных и знакомых. Мать Оливии Шарлота, несмотря на почтенный возраст, очень энергичная дама, занялась делом благородным, но противоречащим букве закона. Р

Дебби Макомбер

Современные любовные романы

Похожие книги