— Малость?.. Кстати, маленький провинциальный ресторан в шести милях отсюда — его, кажется, назвал твой водитель?
— Да, он отлично знает Париж и его окрестности.
— Кто он?
— Французский алжирец, многие годы работающий на Управление. Его для нас нанял Чарли Кассет. Он крепкий, знающий, и за все это хорошо оплачиваемый. Ему можно доверять.
— Думаю, сойдет.
— А ты не думай, просто прими это.
Они устроились в кабинке в задней части небольшой деревенской гостиницы, укомплектованной потертой скатертью, тяжелыми сосновыми скамьями и вполне приемлемым вином. Хозяин, широкоплечий румяный жирный мужчина, заявил, что его кухня превосходна, и, хотя никто из них не мог пробудить в себе голод, Борн заплатил за четыре блюда, просто чтобы доставить хозяину радость. Это сработало. Хозяин прислал два больших графина хорошего красного вина и бутылку минеральной воды и удалился.
— Ладно, Мо, — сказал Джейсон, — ты не хочешь рассказать, что случилось или кто это сделал, но ты по-прежнему действующий, хотя и болтливый, медицинский работник, которого мы знаем уже тринадцать лет, верно?
— Верно, ты, шизофреник, сбежавший из Беллеву. И, чтобы ты не подумал, что я геройствую, позволь заявить абсолютно прямо, что я здесь исключительно в целях защиты моих немедицинских гражданских прав. Мой главный интерес — моя ненаглядная Мари, которая, как ты, я надеюсь, можешь видеть, сидит сейчас рядом со мной, а не ты. И я положительно истекаю слюной при мысли о делаемых ею замечательных отбивных.
— О, как я люблю тебя, Мо! — сказала жена Дэвида Вебба, пожимая руку Панова.
— Позволь мне ответить взаимностью, — ответил доктор, целуя ее в щеку.
— Я все еще здесь, — заговорил Конклин. — Мое имя Алекс, и я бы хотел обсудить кое-какие вещи, в число которых отбивные не входят… Хотя, должен сказать тебе, Мари, я вчера говорил Питеру Холланду, что они чудесны.
— А что с моими несчастными отбивными?
— Красный соус, — вставил Панов.
— Давайте вернемся к тому, зачем мы здесь, — монотонно проговорил Джейсон Борн.
— Прости, дорогой.
— Мы собираемся сотрудничать с русскими, — Конклин говорил быстро, предвосхищая мгновенную реакцию Борна и Мари. — Все в порядке, я знаю контактное лицо, знаю его уже много лет, но Вашингтон — нет. Его имя Крупкин, Дмитрий Крупкин, и, как я уже говорил Мо, он может продаться за пять серебряных монет.
— Дай ему тридцать одну, — перебил его Борн, — чтобы быть уверенным, что он на нашей стороне.
— Я предполагал, что ты это скажешь. Какой потолок?
— Никакого.
— Не так быстро, — сказала Мари. — Какая начальная цена?
— Слово нашему экономисту, — объявил Панов, потягивая вино.
— Учитывая его позицию в парижском КГБ, я бы назвал сумму около пятидесяти тысяч американских.
— Предложи ему тридцать пять и при давлении увеличивай до семидесяти пяти. Максимум — сотня, если необходимо, конечно.
— Ради Бога, — вскричал Джейсон, еле сдерживая голос. — Речь идет о
— Чем легче человека купить, тем легче его перекупить.
— Она права? — спросил Борн, уставившись на Конклина.
— При обычных условиях — да, но в данном случае для перекупки потребуется действующее месторождение алмазов. Никто так не желает смерти Карлоса, как русские, и тот, кто принесет его труп, станет героем Кремля. Помните, его тренировали в Новгороде. Москва такое не забывает.
— Тогда делай, как она говорит, только
— Я понял. — Конклин наклонился вперед и глотнул воды из стакана. — Я позвоню ему сегодня, с телефона-авто shy;мата на телефон-автомат, и обо всем договорюсь. Потом организую встречу на завтра, возможно ланч где-нибудь за пределами Парижа. Очень рано, до прихода большинства посетителей.
— Может, здесь же? — спросил Борн. — Бессмысленно искать дальше, и я буду знать дорогу сюда.
— Почему бы и нет? — согласился Алекс. — Я поговорю с хозяином. Но только не все четверо из нас — только я и Джейсон.
— Я уже думал об этом, — холодно сказал Борн. — Мари нельзя втягивать. Ее не должно быть ни видно, ни слышно, это ясно?
— Дэвид, ты уверен…
— Да,
— Я буду с ней, — быстро вмешался Панов. — Отбивные? — добавил он, стараясь разрядить обстановку.
— У меня нет кухни, но там есть поблизости отличный ресторан, где подают замечательную форель.
— Что ж, придется отказаться от отбивной, — вздохнул психиатр.
— Думаю, вам лучше будет поесть в комнате, — сказал Борн тоном, не терпящим возражений.
— Я отказываюсь быть заключенной, — тихо возразила Мари, прямо глядя на мужа. — Никто не знает, кто мы и где мы, и, по-моему, женщина, сидящая взаперти и не показывающаяся наружу, может привлечь гораздо больше внимания, чем нормальная француженка, занимающаяся своими повседневными делами.
— Она права, — заметил Алекс. — Если у Карлоса есть сеть осведомителей, ненормальное поведение действительно может привлечь их внимание.
— Вернемся к делу, — отрывисто предложил Борн.
— Ты очень груб, Дэвид.
— Я очень нетерпелив, помнишь?