Читаем Умереть снова полностью

— На ее грудной клетке такая же отметина, как и у Готта. Думаю, что вполне вероятно она была выпотрошена.

— Вероятно?

— Без сохранившихся мягких тканей и органов я не могу это доказать. Но на этой грудине след от лезвия. Такая отметина остается, когда вспарывают живот. И еще одна деталь. — Маура присела на колени и указала на череп. — Взгляни на это.

— Ты про эти три небольших царапины?

— Помнишь череп Готта, на котором я обнаружила три параллельные отметины? Словно следы от когтей на кости.

— Они не параллельные. Это просто тоненькие небольшие царапинки.

— Они находятся на одинаковом расстоянии друг от друга. И могли быть нанесены одним и тем же инструментом.

— Или животными. Или ковшом экскаватора. — Джейн повернулась на звуки голосов. Прибыли криминалисты, и Кроу вел троих из них к останкам.

— Так что ты думаешь, Риццоли? — сказал Кроу. — Собираешься забрать это дело?

— Я не борюсь за территорию. Я всего лишь сверяю некоторые общие черты.

— Кем там была твоя жертва? Шестидесятичетырехлетним мужиком?

— Да.

— А это молодая женщина. Разве это походит на твой случай?

— Нет, — призналась Джейн, ощущая на себе взгляд Мауры.

— Твоя жертва… что вы обнаружили при вскрытии? Какова причина смерти?

— Перелом черепа вкупе с обширным разрушением щитовидного хряща, — ответила Маура.

— На черепе моей дамочки нет никаких явных переломов, — сказал Кроу. Моя дамочка. Так, словно она принадлежала ему, эта безымянная жертва. Словно он заявлял о своем праве собственности.

— Эта женщина была небольшого роста и с ней проще справиться, чем с мужчиной, — возразила Маура. — Не было никакой необходимости сначала оглушать ее ударом по голове.

— Но в этом еще одно отличие, — хмыкнул Кроу. — Еще одна деталь, которая не совпадает с другим делом.

— Детектив Кроу, я смотрю на гештальт[67]. На общую картину.

— Которую, похоже, видите только Вы. Одна жертва — пожилой мужчина, другая — женщина намного моложе. У одного — перелом черепа, у другой — нет. Один убит в собственном гараже, другая похоронена во дворе дома.

— Оба обнажены, лодыжки связаны шнуром, и, весьма вероятно, оба были выпотрошены. Способом, которым охотник…

— Маура, — оборвала ее Джейн. — Как насчет того, чтобы прогуляться по участку?

— Я уже по нему прошлась.

— А я нет. Идем.

Маура неохотно последовала за ней подальше от ямы, и они направились к краю двора. Нависающие деревья в этой части участка усиливали сумрак уже подходящего к концу серого дня.

— Ты считаешь, что Кроу прав? — спросила Маура с оттенком горечи в голосе.

— Ты же знаешь, что я всегда уважаю твое мнение, Маура.

— Но в данном случае ты с ним не согласна.

— Ты должна признать, что между этими двумя жертвами есть различия.

— Следы от порезов. Нейлоновый шнур. Даже узлы похожи, и…

— Двойной квадратный узел не уникален. Если бы я была преступником, то, скорее всего, именно так и связала бы жертву.

— А потрошение? Насколько часто тебе попадаются такие дела?

— Ты обнаружила всего одну отметину на грудине. Это не убедительно. Жертвы кардинально противоположны. Возраст, пол, местонахождение.

— Если бы я не сказала, что это женщина, ты бы не стала отрицать связь с Готтом.

— Ладно, — со вздохом уступила Джейн. — Ты права.

— Почему мы спорим? Ты постоянно пытаешься доказать, что я не права. Просто делай свою работу.

Джейн напряглась.

— А когда я ее не делала?

Этот ответ, такой резкий, заставил Мауру застыть. Холодная сырость превратила обычно такие гладкие и блестящие черные волосы Мауры в жесткую паутину, в которой застряли сломанные сучки. В сумраке этих деревьев со своими перепачканными манжетами и помятой блузкой, она походила на одичавшую версию Мауры, незнакомку, чьи глаза светились слишком ярко. Лихорадочно.

— Так что происходит на самом деле? — негромко спросила Джейн.

Маура отвернулась, внезапно избегая ее взгляда, словно ответ был слишком болезненным, чтобы произнести его вслух. На протяжении многих лет они делились бедами и промахами. Они знали друг о друге все самое худшее. Почему же сейчас Маура неожиданно уклоняется от ответа на простой вопрос?

— Маура? — повторила Джейн. — Что случилось?

Маура вздохнула.

— Я получила письмо.

<p><strong>ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ</strong></p>

Они сидели в кабинке заведения «У Джей Пи Дойла», излюбленного бара бостонской полиции, где обычно к пяти часам вечера собиралось не менее полудюжины копов, травящих байки о войне. Но в три часа дня здесь было безлюдно, лишь в двух других кабинках сидели посетители. Хотя Джейн бесчисленное количество раз обедала в «Дойле», Маура была здесь впервые — еще одно напоминание о том, что несмотря на годы, которые они провели вместе как друзья и коллеги, между ними оставалась пропасть. Коп против доктора, муниципальный колледж против университета Стэнфорда, эль «Адас» против вина «Совиньон Блан». Пока официантка стояла рядом, ожидая принять заказ, Маура изучала меню с выражением «Что наименее отвратительное я могу здесь заказать?»

— Рыба с картофелем фри неплохая, — предложила Джейн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джейн Риццоли и Маура Айлз

Похожие книги

Путь хитреца
Путь хитреца

Артем Берестага — ловкий манипулятор, «специалист по скользким вопросам», как называет он себя сам. Если он берет заказ, за который не всегда приличные люди платят вполне приличные деньги, успех гарантирован. Вместе со своей командой, в составе которой игрок и ловелас Семен Цыбулька и тихая интриганка Элен, он разрабатывает головоломные манипуляции и самыми нестандартными способами решает поставленные задачи. У него есть всё: деньги, успех, признание. Нет только некоторых «пустяков»: любви, настоящих друзей и душевного покоя — того, ради чего он и шел по жизни на сделки с совестью. Судьба устраивает ему испытание. На кону: любовь, дружба и жизнь. У него лишь два взаимоисключающих способа выиграть: манипуляции или духовный рост. Он выбирает оба.

Владимир Александрович Саньков

Детективы / Триллер / Триллеры