Тут он перестал улыбаться и в упор взглянул на Риардона, причем для усиления эффекта своих слов даже вынул изо рта зубочистку.
- И для сведения: мне нечего скрывать от полиции. Да, я сидел за решеткой. Хозяин это знает, да и вы, наверно, догадались сразу как вошли. Но я чист. За мной ничего нет уже больше восьми лет.
- Я вам верю, - сказал Риардон, - и тем более верю, что вы мастер по части ковбойских бифштексов.
Он улыбнулся, кивнул бармену и вместе с Дондеро вышел на улицу. Лицо его светилось нескрываемой радостью.
- Ты похож на кота, проглотившего канарейку, - недовольно заметил Дондеро. Похлопал по карманам в поисках сигарет, но вспомнил, что бросил, и покачал головой. Потом вернулся к сути дела:
- Ну и что ты скажешь теперь, что ты раскопал и что мы с этого будем иметь?
- Терпенье, дружище, - неторопливо ответил Риардон и невесело улыбнулся. - Наш приятель Крокер попытался создать себе алиби по времени. Именно поэтому поехал пить тот жуткий кофе в забегаловку за тридевять земель. Он явно подыскивал заведение, в котором нет часов.
- Не сходи с ума, Джим, - Дондеро так презрительно фыркнул, что даже чихнул. Высморкался и продолжил спор с Риардоном:
- Он просто хотел узнать время, потому и спросил у бармена о часах.
- Кто сходит с ума? А зачем он спрашивал о телевизоре и радио?
- А при чем здесь радио и телевизор?
- Дон, очнись и перестань валять дурака. Крокер искал заведение без телевизора и без радио, чтобы не погореть со своим спектаклем на тему "мне пора идти, уже половина девятого".
- Ну а если бы у бармена на руке случайно оказались часы? - Дондеро не скрывал скептицизма.
- Ну и что? Тогда у нас был бы просто спор, чьи часы идут точнее. А против точного времени по радио возразить было бы нечего. Как ты думаешь, какого бы ещё черта он выспрашивал, есть ли у них телевизор? Или радио?
Они свернули на Девятую и Дондеро взглянул на часы на щитке приборов.
- Мне кажется, на свидание мы уже опаздываем, - сменил он тему разговора.
- Я хочу ещё раз заехать на место происшествия. Мне кажется, что именно там есть что-то, о чем я никак не могу вспомнить. И, кроме того, тебе тоже полезно увидеть его собственными глазами. Через пару минут мы будем на месте.
Он взглянул на Дондеро и от всего сердца рассмеялся.
- Не делай страдальческое лицо. Мы, правда, уже не успеем принять душ и переодеться, но ведь не обязательно идти в роскошный ресторан. Можем заглянуть к Тони или съездить в ресторан на набережной.
- Или вернуться в тот гадюшник, - с ухмылкой подхватил дондеро. - Если верно рассчитаем время и успеем до появления портовых грузчиков, то выпьем по чашечке кофе. Кто знает? А вдруг наш приятель действительно хороший повар?
- Придется поверить ему на слово, - ответил Риардон и уже серьезно продолжил: - Ты так и не ответил на мой вопрос, почему же Крокер выбрал именно это место без радио и телевизора?
- Ну, может быть, он просто не хотел, чтобы ему мешал шум?
- Это доказывакт, что он лгал, когла речь шла о времени происшествия, и для этого должна существовать чертовски серьезная причина. Ему понадобились минимум пятнадцать минут до звонка в полицию. Зачем? Где он был эту четверть часа? Что делал? Из закусочной до места происшествия езды минуты четыре, не болььше.
Он иронически взглянул на Дондеро.
- Раз ты умеешь найти объяснение поступкам Крокера, объясни мне и это.
- Это элементарно, - Дондеро не сдавался. - Заехал на колонку заправиться.
- В машине всего четверть бака, - напомнил Риардон.
- Ну, значит он где-то остановился и пошел в туалет. Думаешь, в суде его заставят все так подробно объяснять? Ты до сих пор не можешь доказать, что он знал убитого, и найти хоть какой-то повод для убийства.
- Разумеется, он его знал. И имел повод для убийства. Он же не сумасшедший. - Риардон нахмурился. - Только нам до сих пор ничего не удалось найти.
Свернув на Индиана-стрит он остановился у тротуара. Включил дальний свет, улица перед ними выглядела как и прошлой ночью. В темноте виднелись только глухие стены складов да пустынные тротуары. Риардон обернулся к Дондеро.
- Это случилось здесь. Звонил он из той будки. Хочешь выйти и посмотреть?
- Зачем? - Дондеро покачал головой. - Если Фрэнк Уикинс осмотрел место происшествия через несколько минут после аварии, зачем мне теперь тратить время и разыгрывать из себя Христофора Колумба или Шерлока Холмса?
Он сочувственно взглянул на начальника. Лейтенант всматривался в сгущавшиеся сумерки. В его сосредоточенности чувствовалось отчаянное напряжение.
- Ты что-нибудь заметил, Джим, что может нам помочь?
Риардон сдался.
- Нет. - Он вдруг повернулся на сиденьи и упорно, горячо взглянул на Дондеро. - Дон, ты ведь слышал того парня в автомагазине. Пару минут назад разговаривал с барменом в забегаловке. Что ты обо всем этом думаешь? Неужели тебе тоже кажется, что я высасываю всю историю из пальца?
Дондеро на миг заколебался, прежде чем ответить, ведь отвечать нужно было совершенно честно. Джим Риардон был не только его начальником, он был его близким другом.