Читаем Умница для авантюриста (СИ) полностью

Рени замирает на миг. Останавливается, вглядываясь вдаль. На её лице — смесь восторга и недоверия. Она словно не верит своим глазам.

— Скорее! — подхватывает девушка юбки и спешит вперёд. — Я хочу его видеть!

Щёки её раскраснелись, глаза сияют. Можно подумать, ей преподнесли самый желанный подарок в мире. В груди нехорошо сжимается. Но это не предчувствие опасности. Это раздражение. Недовольство. Нерациональное, отвратительное чувство. Шаракан побери, я ревную! К уродливому несуразному недоразумению, что скрипит где-то там, в отдалении. Я слышу его. В этих звуках есть какая-то определённая стройность. Я напрягаюсь, прислушиваясь, пытаюсь понять, что же настораживает меня. Расспрашивать не могу — не нужно другим знать о моих способностях больше, чем есть сейчас. Джако и так стал моей тенью — следит постоянно. Его тяжёлый взгляд словно приклеился ко мне.

Мы движемся под уклон, поэтому Рени почти бежит — лёгкая стремительная стрела. Причёска растрепалась. Одинокий локон небрежно падает на шею. Хочется потрогать его пальцами, сдуть и увидеть, как он мягко колышется. Моргаю, чтобы прогнать наваждение. Сейчас не время отвлекаться.

Цепкие пальцы хватают меня за предплечье. Словно в тиски попал. Покорно замедляю шаг.

— Какой вы прыткий, однако, мистер Тидэй, — Герда тычет острым концом зонта в грунтовку и пытается отдышаться. А я совсем не уверен, что она говорит о здесь и сейчас. Почтенная матрона отпускает мою руку, видя, что я не собираюсь прыгать, как заяц, по кустам, степенно достаёт огромный платок с кружевом и, промокнув потный лоб, обмахивается так, что царственные особы ей в подмётки не годятся. — Слишком жарко и ярко на этой Цилии, — ворчит она почти сварливо, отчего хочется умиляться ею и совершить какой-нибудь маленький подвиг. Раздобыть холодный стакан сока, например. — Глаза отказываются воспринимать эту пёстроту, будь она неладна!

— Мы сейчас на Фрее, — уточняю я ради справедливости. Герда смотрит на меня недоумённо, а затем поджимает сурово губки.

— Какая разница? Один чёрт, да простит меня святой Витториус за скверные слова! Они все тут с приветом. Что люди, что их подозрительный замок с островами! — миссис Фредкин втыкает в меня острый, как портновская игла, взгляд и цедит сквозь зубы: — Но больше всех подозрительны вы, достопочтимый мистер Гесс Тидэй. Это видно невооружённым взглядом.

— Помнится, вы были другого мнения обо мне, — улыбаюсь как можно мягче. Её гнев понятен. И даже праведен. Сейчас она наподдаст так, что я запросто совершу путешествие вокруг света.

Герда старательно выгибает бровь и высокомерно поднимает пухлый подбородок.

— Пфф! — фыркает шумно и совершенно неподобающе. — Я никогда не обольщалась на ваш счёт: шикарный самец, харизматичная особь мужского пола подходящего возраста для серьёзных брачных отношений.

Неожиданно. Становится весело, но смеяться громко я не смею — давлюсь лишь, пытаясь замаскировать рвущийся наружу хохот кашлем. Великолепная интригантка. Непревзойдённая сводня. Великий стратег, умеющий за считанные секунды прокрутить в голове любые житейские ситуации.


— Всего лишь? — бормочу, прикрывая глаза. — А я-то, дурак, думал, вы верите в большую и светлую любовь.

— И в это тоже, — жестикулирует она зонтом, и я опасливо уклоняюсь: так и без глаза остаться можно. — Но здравый смысл — превыше всего. Я сразу заметила ваш интерес к моей девочке. И, помнится, вы давали мне слово.

Если она думала, что загнала меня в угол, то ошиблась.

— У вас отличная память, миссис Фредкин. А я не тот, кто разбрасывается словамичести.

— Значит, вы готовы жениться после всего, что натворили? — матронаподозрительно щурится и пытается прямо-таки залезть мне в голову. С такимнапором недолго и мысли научиться читать. Не удивлюсь, если однажды в ней проснётся дар. Некоторыми способностями эта женщина и так обладает. В мире, где нет магии, её таланты слишком яркие и вызывают восхищение.

Я спокойно выдерживаю её взгляд.

— Я уже на ней женился, — говорю очень серьёзно. — Правда, не по правилам Иброна. Но зато по всем правилам мира, откуда я пришёл.

Герда на секунду замирает, соображая и что-то прокручивая в своей пушистой голове. Я вижу, как напряжённо прислушивается к нашему разговору Джако. Слава Старбогу, мы беседуем достаточно тихо — куда ему уловить за обрывками фраз важную информацию. Рени мчится уже далеко впереди. Рядом с ней Орландо. Вот шаракан. Кажется, этот самоубийца её за руку держит? Пытаюсь прийти в себя иловлю полный веселья взгляд раскрасневшейся бывшей домоправительницы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения