- Вы ведь знаете, где выход.
- Конечно. Там же, где и вход, - дружелюбно улыбнулся Ник. – Желаю всем вам еще одного хорошего дня.
На улице Ник сунул листок секретарши в конверт:
- Образец почерка. Можно сравнить его с письмами, которые якобы написала Клэр.
- Хорошая работа, Ник. Я был слишком зол, чтобы об этом подумать.
- Ну, ты же часто выручал меня, а, как команда, мы не имеем себе равных.
- Простите. - К ним подошел мужчина с довольно мнительным выражением лица. - Вы только что из oRo?
- Да, сэр, - ответил Вито. – Но мы там не работаем.
- Я со вчерашнего дня пытаюсь связаться с Дереком Харрингтоном, а мне все время говорят, что его нет.
- Что вы хотели от Харрингтона? – поинтересовался Ник.
- Речь идет о моем сыне. Он обещал показать его фотографию своим сотрудникам.
У Вито появились нехорошие предчувствия.
- Зачем, сэр?
- Мой сын пропал без вести, и кто-то из компании, должно быть, видел его. Они использовали моего сына в качестве модели. Я просто хотел выяснить, где и когда. Тогда я, по крайней мере, буду знать, где начинать поиски.
Вито вытащил свой жетон:
- Я детектив Чиккотелли. Это мой напарник – детектив Лауренс. Как вас зовут, сэр? У вас есть с собой фотография вашего сына?
Мужчина заморгал, разглядывая жетон.
- Филадельфия? Меня зовут Ллойд Уэббер. – Он протянул Вито фотографию. – Это мой сын. Захари.
Парень, которому выстрелили в голову.
- Один-три, - пробормотал Вито.
- Что? Что это означает? – спросил Уэббер.
- Я звоню Карлосу и Чарльзу, - спокойным голосом произнес Ник и отошел на несколько шагов.
Вито посмотрел Уэбберу в глаза:
- Извините, сэр, но я боюсь, что у нас труп вашего сына.
В глазах Уэббера появились противоречивые чувства.
- В… в Филадельфии?
- Да, сэр. Если ваш сын именно тот, про кого мы говорим, то он мертв. И уже около года.
Уэббер погрузился в свои мысли.
- Я знал. Я просто не хотел в это верить. Мне надо позвонить жене.
- Мне очень жаль, - снова сказал Вито.
Уэббер кивнул:
- Она захочет узнать, что с ним произошло. Что я должен ей сказать?
Вито колебался. Лиз хотела, чтобы они держали рот на замке, но этот отец заслуживал знать, что случилось с его сыном. Лиз поняла бы.
- Его застрелили, сэр.
Уэббер бросил пылающий, гневный взгляд на окна oRo:
- В голову?
- Да. Но, если эта информация останется между нами, то вы нам окажете большую помощь.
Он удрученно кивнул:
- Спасибо. Я не буду сообщать ей подробности.
Вито смотрел Уэбберу вслед, а тот, отойдя на десять шагов, позвонил жене. Его плечи вздрагивали.
- Черт, - прошептал Вито, услышав, как за его спиной зашевелился Ник. -
Я хочу схватить этого парня. Непременно.
- Да, я тоже. Чарльз и Карлос попросили подождать их здесь. Они раздобыли нам ордер на обыск. Они изымут все файлы oRo.
Позади них хлопнула дверь машины. Вито и Ник обернулись. Из такси вышел человек с очень решительным выражением лица.
- Вы детективы из Филадельфии?
- Да, - ответил Ник. – А почему вас это интересует?
Мужчина, засунув руки в карманы, остановился перед ними.
- Я Тони Энгланд. Позавчера я последний день работал на oRo. Дерек Харрингтон был моим начальником.
- Что случилось?
- Я уволился. Джагер заставлял Дерека заниматься тем, с чем я не согласен. Мне не нравилось просто стоять рядом и смотреть, как Джагер все портит.
- А откуда вы узнали, что мы здесь? – спросил Вито.
- oRo – маленькая компания. Как только вы оказались в приемной, практически все знали. Мне позвонил один мой друг и сказал, что вы спрашивали о Дереке. Я сразу же выехал, но вы уже ушли. – Глаза Энгланда сузились, когда он увидел Уэббера. Тот уже не говорил по телефону, а, повернувшись к ним спиной, беззвучно плакал. – Кто это?
Вито посмотрел на Ника, и тот слегка кивнул. Он протянул Энгланду фотографию:
- Отец этого парня. Его зовут Захари. Он мертв.
От лица Энгланда отхлынула кровь.
- Вот ведь дерьмо. Выглядит, как… - Он в ужасе уставился на фотографию. – Боже! Что мы наделали?
- Вы знаете, мистер Энгланд, кто создал эту фигуру? – спросил Ник.
Энгланд поднял глаза:
- О, да. Фрейзер Льюис. Надеюсь, вы заберете его с собой и запрете его в темном подземелье.
Глава 19
Когда Сюзанна вышла из вращающейся двери вокзала, Дэниел подумал, что сестра выглядит такой же, как и раньше. Невысокой и изящной. В их семье все мужчины высокие и сильные, а женщины – хрупкие. Тогда я нуждалась в твоей защите. Он вышел из, взятого напрокат, автомобиля и встал рядом, чтобы сестра увидела его. Сюзанна убавила шаг, даже на расстоянии видно, что плечи ее напряжены. Он обошел машину и открыл ей дверь. Сюзанна остановилась перед ним и подняла глаза. В них стояли слезы.
- Значит, ты уже знаешь, - пробормотал он.
- Шеф позвонил мне, когда я сидела в поезде.
- Мой шеф тоже позвонил. С ним связалась лейтенант Лиз Сойер. У меня есть адрес ее офиса. – Дэниел вздохнул. – Я приехал слишком поздно.
- Но ты же знаешь что-то, что может привести полицию к виновному.
Он пожал плечами:
- Или уничтожить нас обоих. Садись.