Читаем Умри за меня (ЛП) полностью

— Может, прервемся? — с сочувствием в голосе спросила Джен МакФейн.

— Нет, все в порядке. Мы с шерифом уже собирались уходить, как я заметил, что отцовский компьютер работает. Кто-то использовал его удаленно. — Он посмотрел на Чиккотелли и был вознагражден, в глазах детектива мелькнул интерес.

— Почему вы не заявили, что ваши родители пропали без вести? — заинтересовалась Сойер.

— Я так и собирался сделать. Но шериф сказал, что я не должен вторгаться в сферу личной жизни своей матери. И обстановка в доме действительно указывала на то, что они уехали в путешествие.

— А компьютер вас не беспокоил? — спросил Лоуренс.

— В тот момент не особо. Мой отец прекрасно разбирался в компьютерах. Поэтому я взял несколько дней отпуска. Я хотел их разыскать и убедиться, что с мамой все в порядке. — Он сглотнул. — Я хотел увидеть ее еще раз. — Он рассказал, как после долгих поисков вышел, наконец-то, на абонентский почтовый ящик, но про конверт, который оставила ему мать, умолчал. Он просто не сможет о нем рассказать. — Тогда я понял, что из-за шантажа мне необходимо обратиться в полицию. Сюзанна была со мной согласна. Поэтому мы здесь.

— Когда ваш отец в последний раз снял большую сумму? — спросила Сойер.

— Шестнадцатого ноября.

Чиккотелли пометил дату.

— Что вы сделали после того, как нашли почтовый ящик?

— Больше, чем мог, но меньше, чем хотел. Я поинтересовался у парня в абонентском отделе, кто арендует ящик. Мне хотелось, конечно, взглянуть на его содержимое, но клерк этого не позволил бы.

Чиккотелли сделал нетерпеливый жест:

— Вы ждете фанфар, агент Вартанян?

— Имя арендатора было Клэр Рейнольдс. Она шантажировала моих родителей и, вероятно, убила. Больше я ничего не знаю.

На сей раз взгляд Чиккотелли остался неподвижным. Он прищурился и многозначительно посмотрел сначала на своего напарника, потом на лейтенанта. Да и окружающие казались сбитыми с толку.

— Вот ведь дерьмо, — буркнул Ник Лоуренс.

Какое-то время Чиккотелли молчал, потом вновь обернулся к Сойер. Она расправила плечи:

— Ваше решение, Вито. Пока они были в морге, я их проверила. Они чисты. Я бы их посвятила.

Дэниел переводил взгляд с одного на другого.

— Что? О чем идет речь?

Чиккотелли уставился на него мрачным взглядом:

— О Клэр Рейнольдс.

Сюзанна напряглась.

— Что? Она шантажировала моих родителей, и теперь они мертвы. Что вам мешает разыскать ее и арестовать?

— Ее не надо разыскивать. Да и арестовать за убийство ваших родителей довольно проблематично, — произнес Чиккотелли. — Она мертва. Уже больше года.

Как громом пораженный, Дэниел уставился на Сюзанну, потом покачал головой.

— Этого не может быть. Весь прошлый год она шантажировала моего отца. Клерк в почтовом агентстве сказал, что она вовремя заплатила арендную плату за отсек еще в прошлом месяце. Ерунда.

Чиккотелли вздохнул:

— Кто бы там ни заплатил аренду, это не Клэр Рейнольдс. А вы не знаете, кто мог еще шантажировать ваших родителей?

Сюзанна сглотнула.

— Нет.

— Может быть, вы знаете, чем их шантажировали?

Дэниел тоже покачал головой, хотя это не соответствовало истине. Он знал чем. Как знал и то, что Чиккотелли утаил от него информацию. Но даже если детектив расскажет ему всю правду, сможет ли он сам вытащить на свет божий то, что являлось страшным позором его отца? А через него и моим?

Чиккотелли достал из папки какой-то рисунок и протянул его через стол.

— Вам не знаком этот человек?

Дэниел молча разглядывал изображение мужчины с суровым лицом. Резко очерченная нижняя челюсть, выступающие скулы. Нос узкий и острый, подбородок тупой. Но вот глаза… От них у Дэниеля мурашки по коже побежали. От них так и веяло холодом и жестокостью, которые Дэниел очень хорошо узнал за годы работы в правоохранительных органах. И все же глаза и лицо показались ему странно знакомыми. Бред какой-то. Находка в почтовом ящике оживила старых духов. Или призраков. А этот человек настоящий, и он убил их родителей.

— Нет, — наконец произнес он. — Извините. Сюзи?

— Нет. Я надеялась, что узнаю, но не узнала.

— Надо дать им послушать запись, — сказал Ник. — Может быть, они узнают голос.

— Хорошо. Но только начало, Джен, — приказал Чиккотелли.

МакФайн раскрыла ноутбук.

— Запись не очень громкая, поэтому слушайте внимательно.

Кричи, сколько хочешь.

Дэниел почувствовал, как его кровь покрывается коркой льда, а сердце останавливается. Он вновь уставился на рисунок. На глаза мужчины.

И тут он понял. Этого просто не может быть! Рука Сюзанны обмякла, но дыхание оставалось учащенным. Она тоже узнала голос.

Никто тебя не услышит. Никто тебя не спасет. Я убил их всех.

Дэниел закрыл глаза, пытаясь отрицать услышанное.

— Это невозможно. — Он мертв. И они его похоронили.

Они все страдали, но это было ничто по сравнению с тем, что я собираюсь сделать с тобой.

Это он. О, Господи. К горлу Дэниела подступила горечь.

— Прекратите, — внезапно вырвалось у Сюзанны. — Выключите запись.

Дженифер МакФайн повиновалась, и Дэниел почувствовал, что все смотрят на сестру. В помещении вдруг стало слишком жарко, а его галстук слишком тугим. Он произнес хриплым голосом:

Перейти на страницу:

Похожие книги