- Осторожно, - буквально выплюнул тот, Джон невольно остановился - барьер, который он строил весь этот вечер, дал трещину. В нос ударил запах, исходящий от этого мужчины.
«Альфа, - пронеслось в голове, - какое удивительное сочетание…»
Легкие буквально пытались вобрать в себя как можно больше воздуха, будто никак не могли насытиться ароматом. Он с трудом смог сконцентрировался.
- Простите, - только и смог выдавить Джон.
- Ничего, но стоит быть осторожней, - голос был глубоким, бархатным, не каждый может похвастаться таким тембром. Его взгляд буквально сканировал его и видел Джона насквозь. Никто прежде не смотрел на него так пристально и нахально.
«Да как он смеет смотреть на меня так, будто я стою перед ним нагишом?!» - мысленно возмутился Джон. А молодой человек лишь усмехнулся и вновь вернулся к разговору с незнакомой Джону женщиной. Джон искоса глянул на неё. Фигура была неплоха, но по её тону и взгляду нетрудно было догадаться, что она тоже альфа.
- Вам что-то ещё? – иронично задал свой вопрос он. Отрицательно покачав головой и вспомнив о своей гордости, Джон поспешил в холл, не желая попусту тратить свое драгоценное время. Да и что такого особенного может быть в этом альфе?
«Запах как запах, - вот только собственное сердце, вопреки этому мнению, никак не хотело переставать громко биться. Он никогда прежде не встречал настолько совершенного во всех смыслах альфу. Идеальное, атлетически сложенное тело, утонченные черты лица: острые скулы, необычно пухлые и притягательные на вид губы и ясные серые глаза, которые, казалось, способны были заглянуть в душу и узнать все тайны. Даже этот необычный тембр голоса был большой редкостью среди альф. Но стоило только выйти из зала, как ему навстречу, держа под ручку миниатюрную молодую девушку, шел Лестрейд. Все мысли о том альфе быстро улетучились, а на их место пришла ревность.
- Привет, Джон, - радостно сказал он, - а ты похорошел за эти два года!
Джон бросил недовольный взгляд в сторону девушки, которая на вид ничем не отличалась от серой мыши. Худенькая, невзрачная, да еще и ни в какое сравнение не шла с ним самим.
- О, вижу, ты заметил её, - неловко начал Лестрейд, - познакомься, Джон, это Молли, моя невеста.
«Невеста, - сознание зацепилось за это слово, как за спасительную соломинку, - он ещё свободен и связан лишь обещанием взять её в жены», - эта мысль так обрадовала его, что он едва не вскрикнул.
- Рад знакомству, - губы растянулись в искренней улыбке. Щеки невесты слегка порозовели.
«Вот оно, идеальное воплощение омеги: чуть слово и уже смущение, - раздраженно произнес внутренний голос Джона, - и что он в ней нашел? Неужели у нее настолько приятный для него аромат?»
- Проходите, уже все собрались, - тон радушного хозяина не мог оставить равнодушным гостей, и Джон сопроводил их в зал.
- Я никогда прежде не была на таких мероприятиях, - голос Молли был тонким, она с волнением озиралась по сторонам, - вы, видимо, очень любимы своими родителями, раз они решили устроить такой прием в честь вашего совершеннолетия, - пролепетала она. Джон не мог этого отрицать.
- Шерлок, - Лестрейд неожиданно окликнул парня, в которого врезался Джон, и загадочный альфа обернулся.
«О, только не это! Теперь мне ещё ждать того момента, как я смогу незаметно увести Лестрейда», - Джон постарался выглядеть бесстрастным.
- Инспектор, - он подошел к ним, - Молли, - идеально очерченные губы легко коснулись ручки дамы, - я ждал вашего появления. Тут так скучно, а когда ты рядом, - он переключил взгляд на инспектора, - есть надежда, что где-нибудь поблизости произойдет убийство, и тебя срочно вызовут.
- И не надейся, у меня сегодня официальный выходной от всех убийц и маньяков, - весело сказал Грег, - кстати, познакомься - это Джон Уотсон, виновник сегодняшнего торжества, - Грегори мягким жестом указал на Джона.
- Нетрудно догадаться, - интонация этого странного молодого человека заставила Джона насторожиться, - Шерлок Холмс.
- Очень приятно, - без намека на дружелюбие ответил Джон.
- Позвольте спросить, куда вы так неслись пару минут назад? – взгляд у Холмса приобрел странный блеск.
«Как у хищника при виде жертвы. Я не глуп и не поймаюсь на такую наживку», - отметил про себя Джон, а вслух произнес:
- Хотел подышать воздухом на веранде.
- Какая откровенная ложь, - иронично заметил Холмс, - вы явно спешили, но не ради этого, а ради тебя, Лестрейд, – Джон застыл, подобно каменному изваянию. Все замерло внутри, а голове был только вопрос:
«Как? Как такое возможно?!».
- Шерлок, сейчас не время для дедукции, - достаточно резко прервал его инспектор, и Джон был благодарен за это, поскольку сам отчего-то не мог подобрать слов.
«Этот тип странно на меня влияет. И вообще, что такое дедукция? А, впрочем, какая мне сейчас разница, самое главное - поговорить с Грегори».
- Ты не против, если я похищу у тебя на некоторое время Молли. Мне нужно узнать у неё, как скоро она сможет одолжить труп из морга и кое-какие приборы, - Холмс попытался придать своему лицу выражение любезности, но не особо, кажется, старался.