Затем, потрясенная, со странным волнением в душе, с сумятицей мыслей, она медленно побрела домой.
У входа в дом она задержалась, желая избежать радушных слов мамы, ее расспросов…
Ее мать позаимствовала пятьсот фунтов у людей, которых она же сама презирала.
«Мы не имеем права презирать Розалин и Дэвида, — думала Линн, поднимаясь крадучись вверх по лестнице. — Мы же точно такие. Ради денег мы готовы на все.»
В своей спальне она с любопытством посмотрелась в зеркало. Да, подумала она, это лицо совершенно иного человека.
И вдруг ее охватила ярость.
«Если б Роули действительно любил меня, — со злостью подумала она, — он нашел бы способ раздобыть мне пятьсот фунтов. Нашел бы. Он бы не позволил, чтобы я унижалась перед Дэвидом. Дэвид…».
Он сказал, что позвонит ей, как только приедет в Лондон.
В каком-то странном сне Линн спустилась вниз…
А сны, думала она, могут быть опасны…
Глава 14
— А, это ты, Линн, — облегченно произнесла Аде ла. — Я не слышала, как ты вошла, дорогая. Ты все еще гуляла?
— О нет. Я была наверху.
— Мне бы хотелось, чтобы ты всегда показывалась, когда приходишь, Линн. Я по вечерам всегда волнуюсь, когда тебя долго нет.
— Мама, ну право, неужели я сама не могу позаботиться о себе?
— Видишь ли, в последнее время газеты сообщают о самых ужасных происшествиях. Эти демобилизованные солдаты… они пристают к девушкам.
— Думаю, девицы сами напрашиваются на это, — с кривой улыбкой заметила Линн.
Да, девушки ищут приключений… Ну а кто, в конце концов, не хочет этого?..
— Линн, дорогая, ты меня слушаешь?
Линн моментально пришла в себя. Ее мать о чем-то говорила.
— Что ты сказала, мама?
— Я говорю тебе о подружках невесты, дорогая. Я надеюсь, что они все принесут продовольственные талоны. Очень хорошо, что после демобилизации ты сохранила все свои воинские карточки. Мне очень жаль девушек, которые в наше время выходят замуж и не имеют ничего, кроме обычных купонов. У них на свадьбе нет никакого разнообразия. Я уже не говорю о нижнем белье. Так что тебе, Линн, просто повезло.
— О да, очень.
Линн ходила по комнате, брала различные предметы и, бросив взгляд на них, ставила на место.
— Ты как будто не можешь найти себе места, дорогая. Это действует на нервы.
— Прости, мамочка.
— Так все в порядке?
— А что должно быть не в порядке? — спросила Линн.
— Не хватай меня за горло, дорогая. Так, теперь о подружках невесты. Я думаю, тебе следует пригласить дочь Макрэ. Ее мать, если помнишь, была моей близкой подругой, и я думаю, она обидится, если…
— Право, мама, разве это не моя свадьба?
— Да, конечно, твоя, Линн, но…
— Если вообще будет свадьба!
Она совсем не собиралась говорить этого. Слова сами сорвались с ее губ. Она хотела бы их вернуть, но было уже поздно. Миссис Марчмонт в тревоге уставилась на дочь.
— Линн, дорогая, что ты имеешь в виду?
— О, ничего, мама.
— Ты поссорилась с Роули?
— Нет, конечно нет. Не стоит волноваться, мама, все в порядке.
Но Адела с большой тревогой уставилась на свою дочь, чувствуя, какое смятение царит в душе у Линн.
— Я всегда считала, что, выйдя замуж за Роули, ты будешь как за каменной стеной, — с горечью произнесла миссис Марчмонт.
— А кому это нужно? — презрительно спросила Линн. Она вдруг резко повернулась, — Кажется, звонил телефон?
— Нет. А что? Ты ждешь звонка?
Линн покачала головой. Унизительно ждать, когда зазвонит телефон. Он сказал, что позвонит ей вечером. Он должен. «Ты сходишь с ума», — сказала она себе.
Почему ее так влечет к этому человеку? Перед ее мысленным взором встало его потемневшее, несчастное лицо. Она пыталась отогнать это видение, вспомнить широкое добродушное лицо Роули, его простую улыбку, любящий взгляд. Л любит ли Роули ее на самом деле, подумала она. Если б он ее действительно любил, то в тот день, когда она умоляла его раздобыть пятьсот фунтов, он бы понял ее и не стал бы заводить этот убедительный, но доводящий до бешенства разговор. Выйти замуж за Роули — это значит жить на ферме, никуда не ездить, никогда больше не бывать за океаном и не вдыхать экзотических ароматов. Это значит никогда не быть свободной…
Резко зазвонил телефон. Линн глубоко вздохнула, пересекла холл и взяла трубку.
Как удар прозвучал для нее раздавшийся по телефону высокий голос тети Кэтти.
— Линн? Это ты? О, я так рада. Ты знаешь, кажется, я все перепутала — о встрече…
Голос зажурчал по телефону. Линн слушала, кое-что вставляла, одобряла и выслушивала слова благодарности.
— Как хорошо, Линн, что ты всегда так добра и так практична. Ты даже не можешь себе представить, как у меня все перепуталось.
Удивительно, если б было наоборот, подумала Линн. Способность тети Кэтти путать самые простые вещи доходила до виртуозности.
— Но я всегда говорила, — закончила тетя Кэтти, — что все идет не так. Наш телефон не в порядке, и я вынуждена была позвонить из телефонной будки. Но у меня не было двухпенсовой монетки, только в полпенса, так что я должна была пойти…
В конце концов разговор закончился. Линн положила трубку и вернулась в гостиную.
С тревогой в голосе Адела Марчмонт спросила:
— Это… — и, не закончив, замолчала.