Читаем Уникальный экземпляр: Истории о том о сём полностью

Вокруг них жужжали и стучали механизмы "Футурамы". Рассказ девушки сопровождался доносившейся из-за стены музыкой.

— Как вы, вероятно, заметили, саундтрек идеально подходит к нашей экспозиции, — объясняла девушка. — "Дженерал моторс" по праву гордится инженерными решениями "Футурамы". Здесь представлены достижения самых передовых технологий.

— А на автомобиле нам дадут прокатиться? — не утерпела Вирджиния.

— Скоро узнаете! — Девушка открыла какую-то дверь, и они очутились прямо у отправного пункта трассы: через проход струились солнечные лучи и людские реки. — Желаем вам приятного отдыха.

Автомобилей как таковых там не оказалось: из тоннеля выезжали длинные составы вагонеток, похожих на мягкие диваны под прозрачными колпаками. Вагонетки двигались безостановочно, и посетители на ходу забирались внутрь, словно в морские раковины.

Трое неустрашимых путешественников втиснулись в одну вагонетку: сначала Вирджиния, за ней Кармен и последним — Берт. Не успев освоиться, они погрузились в темноту. Заиграла музыка, и незримый гид поприветствовал их в Америке шестидесятого года. Голос звучал так чисто, будто гид сидел с ними рядом.

Впереди раскинулся мегаполис будущего — мир в миниатюре, простиравшийся до горизонта. В центре, как символы престижа, стояли высотки, кое-где соединенные воздушными мостами. Гид объяснил, что через считаные десятилетия американские города смогут похвалиться безупречной планировкой и организацией. На улицах будет чистота и порядок. По автомагистралям побегут удивительные транспортные средства (исключительно марки "Дженерал моторс"), не знающие пробок и сбоев. Небо станут бороздить воздушные суда, доставляющие пассажиров и грузы к терминалам, расположенным через удобные промежутки, подобно бензоколонкам. В сельской местности прибавится ферм, домов и электростанций, чтобы в шестидесятом году у американцев было вдоволь съестного, просторов и электричества.

В коттеджах и небоскребах, в автомобилях, поездах и самолетах будет вольготно счастливым, невидимым гражданам, покорившим хаос прошлого; они поймут, как нужно создавать будущее, чтобы жить там в покое и гармонии.

Стараясь не упустить ни одной подробности, Вирджиния не могла усидеть на месте. Посмотрев на нее с улыбкой, Кармен повернулась к Берту и прошептала:

— Ей там жить. Она уже полюбила то, что видит.

Эти слова легли на душу Берта, как множество легких поцелуев. Экскурсия закончилась под пение виолончелей и скрипок. Берт вдыхал аромат духов Кармен: дуновение сирени с ноткой ванили. Губы ее были в миллиметре от его щеки.

— Вы верите, что все так и будет? — тихо спросила она. — Один к одному?

И Берт, наклонившись к ее уху, окруженному скобочкой черных волос, прошептал в ответ:

— Это было бы замечательно.

Когда они вышли, предвечерние тени уже стали длиннее. На Мосту Колес, над центральной аллеей парка, Вирджиния объявила, что в шестидесятом году ей стукнет тридцать лет.

— Вот бы прямо сейчас запрыгнуть в машину времени и перенестись прямо туда.

Берт посмотрел на часы: без четырех минут шесть вечера. Раньше он в такое время был уже в такси и спешил в номер 1114. К девятнадцати часам он раздевался, снимал с себя все аксессуары, предоставленные для путешествия, — кольца, часы, — натягивал компрессионный скафандр и ложился на кровать, точно ориентированную в пространстве для его скачка за пределы тридцать девятого года.

Прямо за воротами, позади павильона "Крайслер моторс", находилась стоянка такси; Берт должен был нестись туда со всех ног. Однако вместо этого он спросил Кармен, в котором часу начнется световое шоу фонтанов.

— Да сразу, как стемнеет, — ответила она. — Послушайте, раз вы оказались в компании двух ВИП-персон, не согласитесь ли отведать пирога?

— Что ж, пироги я люблю.

— Пойдемте в "Борден"! — оживилась Вирджиния. — Там можно посмотреть "Коровку Элси".

За пирогом и кофе он повторно ознакомился с жизнью Кармен и ее племянницы: выслушал рассказы о Радиоклубе, о квартирных соседках с Восточной Тридцать восьмой улицы — все шло своим чередом. Но прошлое вдруг приняло неожиданный оборот.

— У вас кто-нибудь есть, мистер Алленберри?

Берт заглянул Кармен в глаза. В освещении пирогового дворика "Борден" они приобрели еще более глубокий оттенок зеленого.

— Это она любопытствует: вы женаты? — поддразнила Вирджиния.

— Вирджиния! Извините, мистер Алленберри, не хочу совать нос в чужие дела, но я вижу, вы не носите обручальное кольцо, вот мне и подумалось… ну… что у такого мужчины, как вы, непременно должна быть родная душа.

— Мне думалось так же, и не раз, — задумчиво проговорил Берт. — Как видно, я в вечном поиске.

— Везет же вам, холостякам. Можете сколько угодно ждать свою единственную — и никто не станет указывать на вас пальцем. — Она перебрала незнакомые Берту имена холостых киноактеров и спортсменов. — Но у женщин не так. Чуть замешкалась — и ты уже старая дева.

— Мама говорит: если в ближайшее время ты не найдешь себе мужа, то останешься с носом! — сказала Вирджиния. — Тебе почти двадцать семь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Лекарь Черной души (СИ)
Лекарь Черной души (СИ)

Проснулась я от звука шагов поблизости. Шаги троих человек. Открылась дверь в соседнюю камеру. Я услышала какие-то разговоры, прислушиваться не стала, незачем. Место, где меня держали, насквозь было пропитано запахом сырости, табака и грязи. Трудно ожидать, чего-то другого от тюрьмы. Камера, конечно не очень, но жить можно. - А здесь кто? - послышался голос, за дверью моего пристанища. - Не стоит заходить туда, там оборотень, недавно он набросился на одного из стражников у ворот столицы! - сказал другой. И ничего я на него не набрасывалась, просто пообещала, что если он меня не пропустит, я скормлю его язык волкам. А без языка, это был бы идеальный мужчина. Между тем, дверь моей камеры с грохотом отворилась, и вошли двое. Незваных гостей я встречала в лежачем положении, нет нужды вскакивать, перед каждым встречным мужиком.

Анна Лебедева

Проза / Современная проза