Читаем Unknown полностью

– Рен, брауни ненавидят Фейри, – я начала возиться с пуговицами кардигана. – Они нам не враги.

– Это так? – пробормотал Рен, смотря на брауни.

Динь вызывающе вздернул нос... за моей ногой.

– Они убили всю мою семью. В мире нет никого, кого бы я ненавидел сильнее Фейри.

– Брауни разрушили почти все Врата в Ином Мире. Они преуспели в защите Врат намного больше, чем мы, а никто из нас и не знал, – спокойно объяснила я. – Так я узнала, что Врата разрушены. Марли ничего мне не говорила.

Брови Рена приподнялись.

– Это был он?

Динь уставился на меня.

– Ох, то есть, тебе врать можно?

– Помолчи, Динь, – гневно отрезала я.

Рен сел на краешек кровати, облокотился на колени и внимательно изучил брауни. Я почувствовала облегчение, когда заметила, что Рен

больше не смотрит на маленького человечка так, словно собирается его убить, но все же в нем чувствовалось настороженность.

– Я не могла тебе признаться, откуда все узнала. Если бы я так поступила, мне бы пришлось рассказать о Динь, и пусть иногда мне хочется выгнать его пинком под зад...

– Э–эй... – недовольно пробормотал Динь. – И я тебя люблю, дорогуша.

Не обращая на него внимания, я глубоко вздохнула.

– Я буду защищать его ценою собственной жизни.

Рен поднял голову, и кристально чистый взгляд встретился с моим. Его губы раскрылись, но я продолжила настаивать на своем:

– Пожалуйста, никому не рассказывай о нем.

Повисла напряженная пауза, а затем Рен произнес:

– Что ж, это хотя бы не змея, а то было бы совсем жутко. Думаю, некоторые живут с более странными соседями. Но буду честен: я не доверяю маленькому говнюку, но уважаю твой выбор.

– Я тебе тоже не доверяю, тормоз, – с дерзкой усмешкой ответил Динь, выходя из–за моей ноги.

Я схватила со стула шарф и бросила в него.

Он схватил его, прижал к груди и взлетел в воздух.

– Ты дала Динь шарф. Динь свободен! – повизгивая, словно маленькая опьяневшая фея, он вылетел в коридор. – Динь свобо–о–оде–е–ен!

Рен посмотрел на меня.

– Что за чертовщина?

Я вздохнула.

– Он сумасшедший Поттероман. Извини.

Динь вернулся в комнату, прижимая шарф к голой груди.

– Не стоит извиняться, когда дело доходит до Гарри Поттера.

– Ты же помнишь, что случилось с Добби? – спросила я.

– Черт, – Динь вылупил глаза и уронил шарф. – Разорви меня бабочка. Я голоден. Кое–кто – не будем тыкать пальцем – испортил мой завтрак. Так что я буду на кухне, – он остановился и многозначительно посмотрел на Рена. – Я слежу за тобой, приятель.

Рен изогнул бровь.

После того, как услышала звон чашек на кухне, я сосредоточилась на Рене.

– Ты уверен, что можешь свыкнуться с этим? Мне нужно знать, если это не так.

Он поднялся.

– Честно? Я ошарашен, – Рен подошел ко мне, поднял шарф с пола и встал на колени перед стулом, на котором я сидела. – У тебя живет брауни. С ума сойти. Я никогда не видел брауни.

– Я никогда не говорила ему, кто ты такой, – прошептала я. – Избранный? Твоя задача? Не думаю, что он знает об этом.

Он улыбнулся, посматривая на дверь.

– Я благодарен тебе за это. Боже, у меня столько вопросов, которые я хотел бы задать этому мелкому идиоту. Прости, я...

– Не извиняйся. Он тот еще дурилка. И гордится этим, – я едва улыбнулась. – Возможно, он ответит на твои вопросы. Ему нравится болтать – особенно о себе любимом.

Засмеявшись себе под нос, Рен положил шарф на подлокотник стула.

– Чертов брауни. Господи. Не ожидал такого.

Я не знала, что ответить, поэтому промолчала.

Рен нахмурился и, казалось, хотел что–то сказать, но потом покачал головой.

– Знаешь, – произнес он спустя несколько мгновений, – сегодня я хотел сделать что–нибудь особенное для тебя. Думал приготовить завтрак, а после отвести куда–нибудь. Не знаю, просто провести время вдвоем, – пока я слушала его, глаза удивленно распахнулись, а сердце сжалось. – Сегодня нас ждет тяжелая ночка, и я хочу, чтобы в этот день ты была счастлива, – его щеки покраснели. – Я знаю, это глупо, но...

– Нет, нет, совсем не глупо, – я нагнулась и взяла в руки его лицо. Легкая щетина покалывала пальцы. – Это замечательно.

Рен повернул голову и поочередно поцеловал мои ладошки.

– Ты все еще хочешь? – спросила я.

– Безумно.

– Если ты приготовишь завтрак и дашь немножечко Динь, он с готовностью ответит на твои вопросы, – посоветовала я.

Рен наклонил голову к ладони и нежно потерся. Отчасти я волновалась, что он в действительности думает о Динь, но верила ему и поэтому ничего не сказала. В моей душе теплилась надежда, что если он не ушел... то принял Динь и, возможно, в один прекрасный день полюбит его. Последнее, конечно же, кажется совсем невероятным, но он принял его лучше, чем я ожидала, и только за это я благодарна ему.

– Тогда вперед.

Я позволила ему помочь мне подняться со стула и последовала в коридор, держась за ручку. Пока я шла за Реном, по моей спине пробежался внезапный холодок. Обернувшись и посмотрев на спальню, на помятую кровать и разбросанную по полу одежду, я надеялась, что сегодняшний день – не последний счастливый день в моей жизни, коих будет еще не мало.

Я лишь надеялась, что у нас с Реном есть завтрашний день.

Глава 21

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы / Любовные романы