Читаем Unknown полностью

Может причиной тому послужила непроглядная мгла, что нависла над городом, формируя на задворках сознания вполне осязаемое чувство, и могу точно сказать, что оно было далеко не таким милым и жизнерадостным, как скажем, щеночки... или радуга. Меня это чувство беспокоит уже несколько недель. Насколько я знаю, другие члены Ордена тоже чувствовали нечто подобное. Пару дней назад Вал сказала мне, что ее тоже это гнетет и это напоминает чувство, которое люди ощущают перед бурей.

Понятия не имею, что все это значит, но меня не оставляет в покое мысль, что это связанно с Фейри. В особенности с тем, которого я встретила прошлой ночью.

Весь вечер я бродила по Бурбон–Стрит, надеясь, что мне повезет снова узреть его. И тут внезапно я осознала, что не помешало бы заглянуть в тот бар, из которого вышел вчерашний Фейри. Резко развернувшись, я почти что налетела на пожилого мужчину.

– Ой простите ради бога! – я отскочила от него, уверенная в том, что он даже и не понял, что из–за меня чуть не вспахал землю носом.

Подходя к бару, я замедлила свой шаг. С первого взгляда, он напоминал обычный, ничем не отличающихся от других баров на Бурбон: немного небрежный, захудалый и заполненный людьми разной степени опьянения. Обычно я не захожу внутрь, но сейчас, сделав глубокий вдох, я вошла в открытую дверь.

И... сразу же пожалела об этом.

Запах несвежего пива и плесени тут же окутал меня. Фу! Стараясь вдыхать не слишком глубоко, я обошла небольшую группу людей, столпившуюся у барной стойки. По телеку, что висел на стене, транслировали бейсбольный матч. И тут все дружно заорали, вскидывая руки вверх, отчего их пиво расплескалось в разные стороны. Я отступила в сторону, надеясь, что на меня не попало.

– Айви?

Я с силой сжала лямки на моем рюкзаке. Я узнала этот голос. Дерьмово дело. Собравшись с духом, я развернулась, чтобы встретиться лицом к лицу с Трентом Фростом. Если коротко его опиать, то Трент – член Ордена, и по совместительству дипломированный жополиз.

Я выдавила из себя страдальческую улыбку.

– Привет...

Трент целых две секунды смотрел мне в глаза, а затем его взгляд упал на мою грудь. Почему я даже не удивлена?

– Тебя же подстрелили?

Как же приятно осознавать, что вчерашнее происшествие с такой скоростью распространяется по всему Ордену.

– Ага, но не переживай, это было легкое ранение, – я отвернулась, поглядывая на барную стойку. Я была уже готова пинками раскидать людей только бы добраться до бармена. – Ничего серьезного.

– А еще я думал, что ты до среды отстранена.

– Ну, да. Я как бы и не работаю.

Прямо сейчас он напоминал волка, который считает, что загнал в угол беспомощного кролика.

– Тогда что же ты тут делаешь?

Я пожала плечами.

– А ты?

– Хотел узнать счет матча.

Я уставилась на него, изогнув бровь.

– Да ты что? Правда?

Его взгляд снова упал на мою грудь, а у меня зачесались руки. Так и хотелось заехать ему промеж глаз.

– На самом деле нет. За последнюю неделю я тут поймал несколько Фейри, так что зашел проверить.

Черт возьми! Я, оказывается, не единственная знаю об этом месте. Несмотря на его блуждающий извращенный взгляд, он прекрасно справляется со своей работой. И глубокий шрам под губой свидетельствует о его бесчисленных сражениях с Фейри.

– Я вчера видела, как один из этих тварей здесь ошивался, а сейчас просто пришла посмотреть все ли в порядке.

– Так ты же не работаешь.

Я бросила на него убийственный взгляд.

– Осматриваться из любопытства не означает работать.

– Ну–ну, – усмехнулся он, кивнув в сторону бара. – Честно, я не заметил в барменах ничего необычного. Хотя, возможно они только сегодня ведут себя так примерно. Не удивлюсь, если кто–то из них работает на Фейри, – сказал он, скрестив мускулистые руки на своей широкой груди. Недостаток роста он с легкостью компенсировал своей мощью. Мне кажется, что этот чувак мог бы с легкостью снести какой–нибудь маленький дом. С такой–то силищей. – Но в любом случае я собираюсь задержаться здесь еще ненадолго. Кто знает, может кого и поймаю.

– А что, на улицах уже всех Фейри извел? – спросила я, в тот момент, когда какой–то парень врезался в меня.

Он кивнул.

– Слышал, тебя Фейри какой–то подстрелил.

Я тихо выругалась. Должно быть, это Гаррис его просветил. Сомневаюсь, что Дэвид стал бы трепаться на эту тему. Я тут изо всех сил пытаюсь сохранить эту покрытую мраком тайну, а кто–то трещит об этом на каждом углу. Это ни капельки мне не помогает. Я правда хотела держать рот на замке, но... я не могла отделаться от мысли, что это не правильно и из–за меня все члены Ордена оказываются под угрозой.

Да пошло оно все!

Взглянув Тренту в глаза, я выпалила:

– Да. Это был Фейри. Думаю ты слышал и про то, что пушка появилась у него в руках из воздуха. Мало того, это был необычный Фейри, Трент. А хочешь узнать, что произошло с колом, которым я его ранила? Он на него плевать хотел с высокой колокольни. Кол не причинил ему вреда. Совсем.

Его губы дрогнули, и он взглянул мимо меня на экран за барной стойкой.

– Ты хоть понимаешь, как это бредово звучит? Марли обычно такую же чушь несет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы / Любовные романы