Читаем Unknown полностью

Второй мужчина придерживался своего первоначального мнения:

- А как насчет портативных?

Третий стукнул кружкой по столу.

- Терпеть их не могу,- заявил он.- Бум-боксы. Они взрывают головной мозг.

- Они провоцируют болезни мозга,- добавил Четвертый, ему нравились новые темы.

- Как?- опять спросил Второй.

- Вибрация,- опять ответил Первый.

Однако Третий сурово посмотрел на Четвертого и произнес:

- А откуда ты знаешь, что не наоборот?

- Как это наоборот?

- Они уже повредили свой мозг еще раньше, вот почему, они купили бум-боксы.

- Нет, нет, нет,- не согласился уверенный в себе Четвертый.- У них хватает серого вещества, чтобы пойти в магазин, достать деньги и уйти с радио.

- Терпеть не могу эти вещи.

- И ты смотришь на них теперь,- настойчиво продолжал Четвертый,- гуляющих повсюду со своими бум-боксами. Ты понимаешь, им не хватает мозгов, чтобы закрыть свой рот.

Другие решили доказать наличие интеллекта определенного уровня, закрыли рты и начали думать. А в это время Дортмундер подошел к бармену Ролло, клюющему носом возле кассы и спросил:

- Есть там кто-нибудь?

Глаза Ролло сфокусировались:

- Я бы сказал,- ответил он,- что все собрались. Принесу тебе стакан бурбона.

- Спасибо.

Дортмундер кивнул Ролло, который снова задремал, прошел мимо завсегдатаев, хлопающих глазами и пытающихся вспомнить, о чем это они говорили, и направился в подсобку.

Комната, если верит Ролло, была переполнена людьми. Включая Джона, здесь собрались одиннадцать подельников: Келп, Тини, Стэн Марч, Гус Брок, Фред Лартц, Гарри Мэтлок, Ральф Демровски, Ральф Уинслоу, Джим О’Хара и Уолли Уистлер. Все стулья были заняты, кроме одного, что стоял спинкой к двери. Несколько парней разместились на перевернутых ящиках из-под вина.

Дортмундер опрокинул вверх дном ящик из-под ликера и сел на него.

- Дортмундер, у нас лишние три цента,- произнес Гус Брок.

Дортмундер не был готов к такому повороту:

- Как так?

Гус объяснил:

- Нас одиннадцать и у нас есть тридцать штук. Это выходит по две тысячи семьсот долларов на человека, но осталось три сотни баксов. Мы решили поделить их на одиннадцать ребят, и получилось по двадцать семь долларов, но опять остается три бакса. Мы опять разделили их на всех – по двадцать семь центов на парня. И опять нужно поделить три цента на одиннадцать человек.

Дортмундер кивнул. У него было ощущение, что он находиться с завсегдатаями.

- Мы отдадим их Тини. В прошлый раз он ничего не получил,- решил Джон.

Все согласились, что это справедливо и особенно Тини. После этого все захотели узнать, чем же все закончится.

- Ничего,- ответил Дортмундер.- Мы отдадим все Гаю Клаверацку, а этот парень Клав…Гай. Ему понадобятся два дня для встречи с нужными людьми, переговоров, согласований. В четверг мы позвоним ему. Между тем,- и он обратился к Стэну: - как дела у грузовика?

- Отлично. Я ездил к нему сегодня и перегнал его в другой «город». Через каждые шесть кварталов начинается новый город с другими копами. Все, что я должен делать - это двигаться; никакая полиция не заприметит этот грузовик.

- Как надолго нам хватит этих 2727, 27 долларов? Другими словами, когда мы может ожидать что-то от твоего парня?

- Ты имеешь в виду Гая?- но затем Дортмундер махнул рукой и продолжил:- Нет, забудь об этом, я понял о ком ты говоришь. Думаю, что все займет, по крайней мере, неделю, на переговоры, и возможно месяц, но не более того.

Стэн спросил:

- Ты предлагаешь мне через день садиться на поезд до Лонг-Айленда и гонять его месяц.

- Надеюсь, что надолго дело не затянется.

- У меня и Ральфа есть предложение,- вмешался Гарри Мэтлок, имея в виду своего партнера Ральфа Демровски.

Дортмундер не был уверен, что ему нужны чьи-то предложения – они должны двигаться вперед по заранее согласованному плану – но вслух произнес:

- Конечно. Какое?

- На всякий случай, вдруг возникнут сложности с твоим парнем,- продолжил Гарри,- в случае, который выглядит проблематично или может вызвать проблемы, или еще что-нибудь в этом роде, Ральф и я несколько лет назад познакомились с парочкой людей, что переправляют произведения искусства в Европу. Сначала в Канаду, а затем в Европу. Мы могли бы загнать грузовик в Канаду и подыскать желающих купить такого рода товар в Европе. Дилеры, ты понимаешь.

- Возможно,- договорился Дортмундер.- Это меньшие деньги, потому что они не заплатят много, в игру вступают многие посредники. Но если первый план провалится, тогда хорошо, что у тебя есть такие контакты.

- Когда?- спросил Гарри.

- Ты спрашиваешь, когда звонить тем людям? Когда мы поймем, что план не сработал? Это ты имеешь в виду?

- Да.

- Вот, что я тебе скажу. Я не намерен ездить месяц на поезде.

Дортмундер задумался. Суть лидерства – это компромисс. Он и умение понимать потребности своих людей, а все остальное второстепенно.

- Две недели,- сказал он.- Что вы на это скажете?

Все согласились с двумя неделями. Их вполне хватит, чтобы понять, привели ли переговоры со страховой компанией к положительному результату. И Стэн как водитель не сойдет сума.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Презумпция виновности
Презумпция виновности

Следователь по особо важным делам Генпрокуратуры Кряжин расследует чрезвычайное преступление. На первый взгляд ничего особенного – в городе Холмске убит профессор Головацкий. Но «важняк» хорошо знает, в чем причина гибели ученого, – изобретению Головацкого без преувеличения нет цены. Точнее, все-таки есть, но заоблачная, почти нереальная – сто миллионов долларов! Мимо такого куша не сможет пройти ни один охотник… Однако задача «важняка» не только в поиске убийц. Об истинной цели командировки Кряжина не догадывается никто из его команды, как местной, так и присланной из Москвы…

Андрей Георгиевич Дашков , Виталий Тролефф , Вячеслав Юрьевич Денисов , Лариса Григорьевна Матрос

Боевик / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Боевики
Главбух и полцарства в придачу
Главбух и полцарства в придачу

Черт меня дернул согласиться отвезти сына моей многодетной подруги в Вязьму! Нет бы сесть за новую книгу! Ведь я, Виола Тараканова, ни строчки еще не написала. Дело в том, что все мои детективы основаны на реальных событиях. Но увы, ничего захватывающего до недавнего времени вокруг не происходило, разве что мой муж майор Куприн, кажется, завел любовницу. Ну да это никому, кроме меня, не интересно!.. На обратном пути из Вязьмы в купе убили попутчицу Лизу Марченко, а в моей сумке оказались ее безумно дорогие часы.Я просто обязана их вернуть, тем более что у Лизы осталась маленькая дочь Машенька. Но, приехав в семью Марченко, я узнала, что Лиза выбросилась с балкона несколько лет назад, когда исчезла ее грудная дочь Маша, которую похитил сбежавший муж и его любовница. Так кто же ехал со мной в купе и кого убили, а?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы