Читаем Unknown полностью

- Думаешь, я этого не знаю? Но вдруг что-то случилось?

- Что-то случилось, мэм? Не думаю, такая отличная ночь и вообще…

- Тогда ты ещё глупее, чем мне казалось! Я ничего не понимаю в лошадях, но знаю, что они могут понести! Ты слышишь меня, Том? Лошади могут понести. Ради бога, скажи что-нибудь!

Одно дело было ставить лошадей в стойло и флиртовать на кухне, и совсем другое стоять на переднем крыльце с директрисой, которая нависает над тобой всей своей персоной с высокой чёрной тенью позади…

- Она будто съесть меня хотела, - рассказывал он потом Минни, - и чёрт возьми, я был уверен, что она это сделает.

Набравшись смелости, Том положил руку на обтянутое серым шелком запястье, которое обвивал тяжелый браслет с подвеской в виде алого сердца.

- Давайте зайдём внутрь, присядем, Минни принесёт чаю…

- Ты слышишь? Что это? Слава богу, это они!

На этот раз, это наконец было правдой: стук копыт по главной дороге, свет от двух передних светильников и благословенный скрип колес, когда повозка медленно подъехала и остановилась у ворот колледжа.

- Тпру, Моряк… Потише, Герцогиня… - едва узнаваемым от хрипа голосом приказывал лошадям мистер Хасси.

Из тёмного зева повозки на свет от ламп каретки медленно один за одним выходили пассажиры, образовывая полукруг на гравийной дороге. Кто-то плакал, кого-то разморил сон. Все были без шляпок, растрёпанные и растерянные.

При первом намёке на приближение повозки, Том ретировался в сторону подъездной дороги, оставив директрису на крыльце приводить дрожащие конечности в начальственную позу. Первой, спотыкаясь и семеня, подошла француженка. Её лицо в свете ламп было пепельным.

- Как это понимать, Мадмуазель?!

- Миссис Эпплъярд, случилось нечто ужасное.

- Несчастный случай? Говорите! Я хочу знать правду.

- Это так ужасно… Не знаю с чего начать.

- Соберитесь. Истерика нас ни к чему не приведёт… И где, боже мой, мисс МакКроу?

- Мы оставили её там…на скале.

- Оставили её там? Она что потеряла рассудок?

Мистер Хасси проталкивался между рыдающих с обезумевшими глазами девочек.

- Миссис Эпплъярд, можно поговорить с вами наедине?.. Кажется, француженка сейчас упадёт в обморок.

Он был прав. Измученная напряжением и переживаниями, Мадмуазель сомлела на ковре в прихожей. Минни и кухарка, которые уже давно поснимали чепчики и фартуки чтобы немного вздремнуть, выбежали из людской под лестницей, когда по ней с зажжённой свечой в пурпурном халате и бумажных бигуди спускалась мисс Ламли. Нашатырь и бренди сделали своё дело, и Тома попросили отнести Мадмуазель в её комнату.

- Бедняжки, - сказала кухрка, глядя на девочек - они так измучены. Что такого могло произойти на этом пикнике? Минни, не стоит беспокоить мадам, быстро налей всем горячего супу.

- Мисс Ламли… немедленно отведите девочек в постель. Минни вам поможет… Итак, мистер Хасси.

За его широкой и по-прежнему удивительно ровной, утомлённой спиной затворилась дверь гостиной.

- Если вы позволите, мэм, я бы для начала что-нибудь выпил.

- Конечно. Понимаю, вы очень устали… Так что расскажите по возможности коротко и ясно, что именно произошло?

- Господи боже, мэм, если бы я только мог…видите ли, хуже всего то… что никто не знает, что произошло. Три юных леди и мисс МакКроу пропали на Скале.

Выписка из рассказа Бэна Хасси предоставленная констеблю Бамферу в полицейском участке Вуденда утром воскресенья, 15 февраля.

Когда мы с двумя воспитательницами поняли, что не знаем точного времени – часы мисс МакКроу и мои остановились по дороге, - то решили покинуть «Поляну для пикников» сразу же после обеда, так как миссис Эпплъярд ждала нас назад не позже восьми. Я запряг лошадей, и француженка предложила выпить чаю с пирогом, поскольку нам предстоял довольно долгий путь. Хочу отметить, что, судя по теням на скале, тогда было около половины четвёртого.

Перейти на страницу:

Похожие книги