После ливня болото было насквозь пропитано влагой. Огниво потерялось, хотя Уильяму казалось, что здесь огонь не разожгли бы и молнии Иеговы, виденные им накануне ночью. С другой стороны, к тому времени, как солнце снова покажется и лягушка всё-таки будет поймана, он, скорее всего, достигнет достаточной степени отчаяния, чтобы съесть ее сырой.
Как это ни парадоксально, но от этой мысли стало легче. Значит, он не умрет от голода, и жажда тоже не грозит: жить на этих болотах всё равно, что в губке.
Никакого определенного плана не имелось. Уильям знал только, что болото огромное, но не бескрайнее. А раз так, то как только выглянет солнце, он сможет ориентироваться и знать наверняка, что не ходит кругами. Тогда он пойдет по прямой до тех пор, пока не достигнет твердой земли или озера. Если он наткнется на озеро... что ж, Дисмал-таун расположен на берегу. Нужно просто идти вдоль берега, и рано или поздно город найдется.
И всё будет в порядке, если только он будет осторожен с зыбучими болотами, не станет добычей какого-нибудь крупного животного, не попадется ядовитой змее и не подхватит лихорадку от гнилой воды или болотного газа.
Вилли осторожно проткнул грязную жижу, чтобы проверить крепление, и остался им доволен. Делать больше нечего — теперь только и остается, что ждать, пока туман рассеется.
Туман, похоже, рассеиваться не собирался. Скорее наоборот – становился гуще. Уильям едва различал собственные пальцы в нескольких дюймах от лица. Вздохнув, он завернулся в свой промокший сюртук, поставил рядом острогу и, поёрзав спиной, ненадежно угнездился возле оставшихся стволов ольхи. Он обхватил колени руками, чтобы удержать еще хранившуюся в теле толику тепла, и закрыл глаза, чтобы не видеть больше этой белизны.
Лягушки продолжали резвиться. Однако теперь, когда ничто не отвлекало, Вилли начал различать и другие звуки болота. Почти все птицы молчали, пережидая туман, как и он сам, но время от времени раздавался глубокий пугающий крик выпи, эхом отдающийся по болоту. То и дело слышались суетливые шажки и всплески… «Ондатра?» – подумал Вилли.
Громкое «хлоп!» означало черепаху, падающую с бревна в воду. Уильям предпочитал эти звуки, потому что знал их природу. Больше нервировал легкий шорох, который мог означать шуршание веток – но воздух ведь слишком спокоен для ветра, так? – либо движение кого-то охотящегося. Внезапно оборвался пронзительный крик чего-то маленького. А с ним и скрипы, и стоны самого болота.
Как-то в горах Хилуотера Вилли слышал, как разговаривают скалы. В Озерном краю – доме родителей его матери. В тумане. Он никому об этом не рассказывал.
Уильям слегка шевельнулся и почувствовал что-то прямо под подбородком. Хлопнув рукой, он нащупал присосавшуюся к шее пиявку. Вилли с отвращением оторвал ее и изо всех сил бросил в туман. Ощупав себя с ног до головы дрожащими руками, он снова скрючился у деревьев, стараясь отогнать воспоминания, которые навевали клубящиеся облака тумана. Тогда он слышал и свою мать – настоящую мать – она шептала ему. Именно поэтому он и пошел в туман. Они устроили пикник в холмах: дедушка, бабушка, мама Изабель, несколько друзей и слуги. Когда неожиданно спустился туман, как иногда бывало, началась суета, все бросились паковать вещи, и Вилли остался один, наблюдая, как неумолимая белая пелена безмолвно плывет в его сторону.
Он мог поклясться, что слышал женский шепот, слишком тихий, чтобы разобрать слова, но каким-то образом тоскующий, и он знал, что она обращается к нему.
И тогда он вошел в туман. Пару мгновений он был очарован этим плывущим над землей водяным паром – тем, как тот двигался, и мерцал, и казался живым. Но вдруг туман сгустился, и в считанные доли секунды Уильям понял, что заблудился.
Он громко крикнул. Сначала той женщине, которая, как ему казалось, являлась его матерью. В тумане мертвые спускаются с небес. Единственное, что он знал о своей матери – это то, что она мертва. Когда она умерла, ей было не больше, чем ему сейчас. Он видел три ее портрета. Говорили, что он унаследовал ее волосы и умение управлять лошадьми.
Она ответила. Уильям мог поклясться, что ответила – но голосом без слов. Он почувствовал, как ледяные пальцы погладили по лицу, и, завороженный, побрел дальше.
Потом он упал. Сильно упал. В небольшую яму, споткнувшись о камни. Ушибся, да так, что весь дух выбило. Туман клубился над ним, маршируя мимо и торопясь поглотить всё вокруг, пока Уильям лежал, потрясенный и бездыханный, на дне небольшого склона. И вдруг он услышал шепот камней вокруг, и пополз, а потом с криками побежал со всех ног. Снова упал, поднялся и побежал дальше.
Лишившись сил, ослепший и онемевший от ужаса, он, в конце концов, свалился и съежился в жесткой траве, окруженной бездонной пустотой. А потом услышал, как знакомые голоса зовут его, и попытался ответить, но горло охрипло от криков, и лишь жалобно просипев, он бросился бежать туда, откуда, как ему казалось, доносились голоса. Но звук в тумане не постоянен, и ничто не реально – ни звук, ни время, ни место.