Читаем Unknown полностью

Хотя его голос и улыбка были привлекательны, я нашла и то и другое раздражающим. Я перевела взгляд с него на мисс Багински.

- Мне нужно что-либо сделать, чтобы передать мистеру Спиру деньги, которые моя бабушка завещала его детям? - спросила я, надеясь, что ничего, потому что я собиралась оставить этот кабинет и мистера Спира и никогда больше их не видеть.

Терри Багински покачала головой.

- Нет. Миссис Мэлоун уже обо всем договорилась. Офис позаботится о переводе денег. - Ее глаза обратились к мистеру Спиру, и она предупредила: - и еще, Джейк, тебе нужно сообщить об этом подарке в налоговую службу.

- Да что ты? - спросил он, и мне пришло в голову, что они, кажется, знают друг друга и не ладят. Или, по крайней мере, мисс Багински не очень нравился мистер Спир.

Это меня не касалось. Меня беспокоило как сбежать. А также как разобраться с бабушкиным имением и как можно скорее добраться до Рима (или Парижа).

Чтобы без промедления заняться этими вещами, я нацепила сумочку на плечо, протянула руку и взяла папку из манильской бумаги, сказав:

- Если все в порядке, я благодарю вас за потраченное время и пойду своей дорогой. - Я посмотрела на мистера Спира. - Хотя бабушка не упоминала о вас, ясно, что она высоко ценила вас и ваших детей.

Он не дал мне закончить, сказав (все еще ухмыляясь, и то, как он это сказал, звучало почти дразняще):

- Да, Джози. Она относилась к нам с большим уважением.

- Ну что ж, раз так, было очень приятно познакомиться с вами. - Я отвела от него взгляд, резанула им мисс Багински и закончила: - а теперь я оставлю вас обоих с вашими делами. Хорошего дня.

После этого, осторожно ставя одну ногу перед другой, но делая это быстро, я вышла из комнаты.

И тут мистер Спир окликнул меня:

- Подожди, Джози.

Естественно, я этого не сделала. Я продолжала идти. Быстро. Его голос приближался:

- Эй, женщина. Подожди секунду.

Я продолжала идти, но, достигнув приемной, заговорила.

- Не хочу показаться грубой, но у меня есть дела, и мне нужно поскорее попасть в Рим.

- В Рим? - спросил он, когда я взялась за ручку входной двери.

Я подняла на него глаза.

- В Рим, - сказала я, толкнула дверь и вышла, быстро направляясь к своей арендованной машине.

Он больше не звал меня, но я знала, что он не отстал, и это стало совершенно очевидно, когда он схватил меня за предплечье возле моей машины. Он развернул меня лицом к себе.

- Джози, дай мне секундочку, - тихо сказал он.

Я снова посмотрела на него.

- Конечно, мистер Спир, не хочу быть грубой, но у меня только секунда.

- Джейк, - ответил он.

- Прошу прощения? - переспросила я.

- Меня зовут Джейк, - сказал он.

- Хорошо, - ответила я, а затем подсказала: - Вы хотели секундочку?

Он не убрал от меня руки, его глаза скользили по моему лицу, будто изучая. И тогда я увидела, что такого необычного было в этих глазах. В офисе они были ясного светло-серого цвета. На солнце они стали ярко-голубыми, как лед. Необыкновенными, интригующими и поразительными. Черт!

- Мистер Спир... - снова подсказала я и почувствовала, как его пальцы сильнее впились мне в руку, он притянул меня на полсантиметра ближе.

- Джейк, - пробормотал он.

- Вы задерживаете меня, потому что хотите, чтобы я обращалась к вам по имени? – задала я вопрос.

Его необыкновенные, интригующие и поразительные глаза сфокусировались на мне.

- Ты все время так говоришь? - спросил он в ответ.

- Как?

- Не важно, - пробормотал он, снова кривя губы. Затем мотнул головой в сторону здания, которое мы только что покинули, и напомнил: - Там произошло кое-что важное.

- В самом деле, - согласилась я, затем продолжила, прикинувшись дурочкой. - И если вы беспокоитесь, что я буду возражать против подарков бабушки вашим детям, пожалуйста, не беспокойтесь. Я знаю, бабушка до конца своих дней была очень здравомыслящей, так что если она хотела, чтобы у ваших детей были эти деньги, то это желание будет исполнено.

- То, что сделала Лидия - прекрасно, - ответил он. - Но я говорю не об этом. Я говорю о другом подарке, который она подарила мне.

- И о каком же? - спросила я, все еще пребывая в замешательстве.

- Джози. - Мое имя дрожало весельем, и это раздражало, потому что звучало очень мило. - Она одарила меня тобой.

Я проигнорировала это, и то, как это заставило скрутить мой живот, а дыхание стало неровным, и сообщила ему:

- Никто не называет меня Джози.

- Лидия называла, - возразил он.

О да. Бабушка определенно говорила с ним обо мне. Мне это не понравилось.

- Хорошо, тогда никто не зовет меня Джози, кроме бабушки, - ответила я.

- А теперь и меня.

Я вздохнула, это напомнило мне, что его рука была на мне, поэтому я попросила:

- Может отпустите меня?

Его губы скривились в безуспешной попытке скрыть свое веселье, прежде чем он ответил:

- Я отпущу тебя, но только если ты пообещаешь не уходить.

- Это я могу обещать, - сказала я ему.

- Хорошо, - пробормотал он и отпустил меня, но не отступил.

Я тоже решила этого не делать, поскольку это могло быть истолковано неправильно, а я почувствовала, что с Джеймсом Мархэмом Спиром необходимо общаться совершенно конкретно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену