Хотя его голос и улыбка были привлекательны, я нашла и то и другое раздражающим. Я перевела взгляд с него на мисс Багински.
- Мне нужно что-либо сделать, чтобы передать мистеру Спиру деньги, которые моя бабушка завещала его детям? - спросила я, надеясь, что ничего, потому что я собиралась оставить этот кабинет и мистера Спира и никогда больше их не видеть.
Терри Багински покачала головой.
- Нет. Миссис Мэлоун уже обо всем договорилась. Офис позаботится о переводе денег. - Ее глаза обратились к мистеру Спиру, и она предупредила: - и еще, Джейк, тебе нужно сообщить об этом подарке в налоговую службу.
- Да что ты? - спросил он, и мне пришло в голову, что они, кажется, знают друг друга и не ладят. Или, по крайней мере, мисс Багински не очень нравился мистер Спир.
Это меня не касалось. Меня беспокоило как сбежать. А также как разобраться с бабушкиным имением и как можно скорее добраться до Рима (или Парижа).
Чтобы без промедления заняться этими вещами, я нацепила сумочку на плечо, протянула руку и взяла папку из манильской бумаги, сказав:
- Если все в порядке, я благодарю вас за потраченное время и пойду своей дорогой. - Я посмотрела на мистера Спира. - Хотя бабушка не упоминала о вас, ясно, что она высоко ценила вас и ваших детей.
Он не дал мне закончить, сказав (все еще ухмыляясь, и то, как он это сказал, звучало почти дразняще):
- Да, Джози. Она относилась к нам с большим уважением.
- Ну что ж, раз так, было очень приятно познакомиться с вами. - Я отвела от него взгляд, резанула им мисс Багински и закончила: - а теперь я оставлю вас обоих с вашими делами. Хорошего дня.
После этого, осторожно ставя одну ногу перед другой, но делая это быстро, я вышла из комнаты.
И тут мистер Спир окликнул меня:
- Подожди, Джози.
Естественно, я этого не сделала. Я продолжала идти. Быстро. Его голос приближался:
- Эй, женщина. Подожди секунду.
Я продолжала идти, но, достигнув приемной, заговорила.
- Не хочу показаться грубой, но у меня есть дела, и мне нужно поскорее попасть в Рим.
- В Рим? - спросил он, когда я взялась за ручку входной двери.
Я подняла на него глаза.
- В Рим, - сказала я, толкнула дверь и вышла, быстро направляясь к своей арендованной машине.
Он больше не звал меня, но я знала, что он не отстал, и это стало совершенно очевидно, когда он схватил меня за предплечье возле моей машины. Он развернул меня лицом к себе.
- Джози, дай мне секундочку, - тихо сказал он.
Я снова посмотрела на него.
- Конечно, мистер Спир, не хочу быть грубой, но у меня только секунда.
- Джейк, - ответил он.
- Прошу прощения? - переспросила я.
- Меня зовут Джейк, - сказал он.
- Хорошо, - ответила я, а затем подсказала: - Вы хотели секундочку?
Он не убрал от меня руки, его глаза скользили по моему лицу, будто изучая. И тогда я увидела, что такого необычного было в этих глазах. В офисе они были ясного светло-серого цвета. На солнце они стали ярко-голубыми, как лед. Необыкновенными, интригующими и поразительными. Черт!
- Мистер Спир... - снова подсказала я и почувствовала, как его пальцы сильнее впились мне в руку, он притянул меня на полсантиметра ближе.
- Джейк, - пробормотал он.
- Вы задерживаете меня, потому что хотите, чтобы я обращалась к вам по имени? – задала я вопрос.
Его необыкновенные, интригующие и поразительные глаза сфокусировались на мне.
- Ты все время так говоришь? - спросил он в ответ.
- Как?
- Не важно, - пробормотал он, снова кривя губы. Затем мотнул головой в сторону здания, которое мы только что покинули, и напомнил: - Там произошло кое-что важное.
- В самом деле, - согласилась я, затем продолжила, прикинувшись дурочкой. - И если вы беспокоитесь, что я буду возражать против подарков бабушки вашим детям, пожалуйста, не беспокойтесь. Я знаю, бабушка до конца своих дней была очень здравомыслящей, так что если она хотела, чтобы у ваших детей были эти деньги, то это желание будет исполнено.
- То, что сделала Лидия - прекрасно, - ответил он. - Но я говорю не об этом. Я говорю о другом подарке, который она подарила мне.
- И о каком же? - спросила я, все еще пребывая в замешательстве.
- Джози. - Мое имя дрожало весельем, и это раздражало, потому что звучало очень мило. - Она одарила меня тобой.
Я проигнорировала это, и то, как это заставило скрутить мой живот, а дыхание стало неровным, и сообщила ему:
- Никто не называет меня Джози.
- Лидия называла, - возразил он.
О да. Бабушка определенно говорила с ним обо мне. Мне это не понравилось.
- Хорошо, тогда никто не зовет меня Джози, кроме бабушки, - ответила я.
- А теперь и меня.
Я вздохнула, это напомнило мне, что его рука была на мне, поэтому я попросила:
- Может отпустите меня?
Его губы скривились в безуспешной попытке скрыть свое веселье, прежде чем он ответил:
- Я отпущу тебя, но только если ты пообещаешь не уходить.
- Это я могу обещать, - сказала я ему.
- Хорошо, - пробормотал он и отпустил меня, но не отступил.
Я тоже решила этого не делать, поскольку это могло быть истолковано неправильно, а я почувствовала, что с Джеймсом Мархэмом Спиром необходимо общаться совершенно конкретно.