Первое, что Юпитер, Питер и Боб увидели, было белое облако, оно появилось над крышами домов и поплыло, по широкой дуге к станции. Потом услышали стук колес и, наконец, громкий гудок паровоза. И вот, наконец, в поле зрения появился огромный черный железный монстр и с грохотом понесся к троим ребятам. Завизжали тормоза. Машинист снова дал гудок, и казалось, что это был голос самого паровоза. Когда поезд с ревом пронесся мимо Юпитера, он заметил мерно работающие шатуны на полированных шестернях и зеленую металлическую пластину на черном корпусе. Большими золотыми буквами было написано название локомотива: «Секвойя».
Мгновение спустя мимо них проехал вагон с запасами угля и воды, а затем и вся остальная часть поезда: шесть старомодных купейных зеленых вагонов. На всех шести вагонах красовалась золотая надпись «Harrowville Railroad Museum Company».
Завизжали тормоза. Фыркая, шипя, стуча, как нетерпеливый боевой конь, локомотив остановился, и Юпитер, наконец, расслышал, что Питер с энтузиазмом кричал ему на ухо уже несколько секунд.
- Невероятно, Первый! Просто с ума сойти! Ты видел кочегара, он нам помахал? Круто!
- И все только для нас, - добавил Боб, оглядывая пустую платформу. - Или почти.
Он указал на женщину и троих мужчин, садящихся в передний вагон. Никто из поезда не вышел, и, встав на цыпочки, Юпитер увидел, что вагон, остановившийся перед ними, совершенно пуст.
- Тем лучше для нас, - сказал он. - Мы сядем в самом конце, оттуда лучше всего видно, как поезд делает повороты!
Три сыщика подхватили свои рюкзаки и потащили их к двери вагона. Боб потянулся к ручке, и в этот момент дверь с грохотом распахнулась изнутри. Из нее выскочил веснушчатый мальчик лет четырнадцати в великолепной зелено-золотой форме с надписью «Harrowville Railroad Museum Company». В руке он держал старомодный сигнальный флажок. Он посмотрел на ребят и их рюкзаки, нахмурился и спросил:
- Вы что, мусорщики из Роки-Бич? Парни из барахолки?
Питер и Боб ахнули. Юпитер холодно посмотрел на мальчика.
- Если ты имеешь в виду под этим вопросом, прибыли ли мы из склада утильсырья Титуса Джонса, то да.
- Мне наплевать, как называется ваш так называемый склад, – недовольно сказал мальчик. - В любом случае, поезд полон. Ни одного места не осталось.
- Прости? - возмутился Боб. – Лишь четыре человека сели в поезд, все вагоны пусты, и кроме нас на перроне никого нет! Как он может быть полон?
- Все места зарезервированы. Идите домой и займитесь серфингом или чем вы занимаетесь в своем городке у океана.
Мальчик отвернулся, но Юпитер схватил его за плечо.
- Подожди. Так не пойдет. Мы должны поехать в Хэрроувилль и посмотреть железнодорожный музей, и мы это сделаем. Мистер Кингсли, директор, сам прислал нам билеты. Он нас ждет - и, по-видимому, ты тоже, раз знаешь, кто мы. Так что хватит нести ерунду.
Не говоря ни слова, мальчик вырвался на свободу и зашагал вперед вдоль поезда. Юпитер, Пит и Боб изумленно смотрели ему вслед.
- Черт! - сердито сказал Питер. - Я не понимаю, что это с ним, ребята! У него не все дома?
- Должно быть, его отпугнул твой дезодорант, Питер, - ехидно сказал Боб. - Здесь, в горах, не знают бренд – «Горячий серфер».
- Личная обида, - сказал Юпитер.
- Что? Нет, я совершенно уверен, что он называется «Горячий серфер». Неповторимый аромат.
- Я не имею в виду дезодорант Питера. Я имею в виду причину, по которой мальчик злится на нас.
- Хм, - сказал Боб. - Тогда просвети и нас. Чем мы не угодили ребенку? Я имею в виду помимо нашего существования?
- Мы приехали от склада утильсырья Титуса Джонса.
- Ага, - хмыкнул, Питер. - Ну конечно. Это, очень серьезное преступление. Я, конечно же, мог бы догадаться об этом и сам! – Ехидно выпалил он и добавил. – И что в этом плохого?