Читаем Unknown полностью

Я с облегчением выдохнула, когда карета проехала подвесной мост, и поняла, как мне повезло, что я успела пробежать из столицы и обратно ещё до того, как девицу Лайон начали искать. И как вовремя Гаррет подсуетился насчёт фальшивых документов. То есть документы, конечно, не были фальшивыми. Они были настоящими. Просто моя личность им не соответствовала. После того, как гвардейцы пропустили меня, я при свете фонарей на мосту прочитала своё новое имя и словесное описание, к нему прилагающееся – «среднего роста, среднего телосложения, волосы тёмные, глаза тёмные». Конечно, мой рост можно было назвать средним с натяжкой, но это мелочи, если подумать. Хорошо уже то, что настоящая Фанни не оказалась высокой блондинкой, вроде Винни.

Вспомнив о подруге, я только стиснула зубы. Вот она – цена нашей дружбы. За такую дружбу я не дала бы и медяка. Старого, ломаного медяка.

К поместью Эпплби мы приехали на рассвете. Я приоткрыла окно, и хотя сразу озябла от поднимавшегося тяжёлого тумана, всё равно на стала закрывать ставень и смотрела на яблоневые сады, которые тянулись вдоль дороги.

Теперь понятно, почему поместье леди д`Абето так называлось. Яблок здесь было огромное множество – их блестящие бока проглядывали сквозь листву, и солнце зажигало на каждом по красному огоньку. Будто тысячи пунцовых фонариков были развешаны на ветках.

Высунувшись в окно, я спросила у извозчика, далеко ли ещё до поместья.

- Миля или чуть меньше, - ответил он.

- Тогда остановите здесь, - попросила я. – Дойду пешком.

- Хм… - ответил извозчик, но остановил карету.

Я выбралась из экипажа, потягиваясь и разминая мышцы. Стало совсем прохладно, и я потуже завязала шнуровку накидки, сунув руки в рукава платья.

- За дорогу было заплачено полностью, - сказал извозчик, глядя на меня с любопытством. – Мне неловко бросать вас здесь, такую малюточку.

- Ничего страшного, - ответила я. – Хочу пройтись. Тут такие прекрасные яблони – только и любоваться.

- Ну да, - согласился он, - яблони здесь – королевские. Ладно, в любом случае, здесь спокойное местечко, вас никто не обидит. Благодарность вам от моей лошадки, барышня. Миля туда и обратно – не так уж и много, но если набегался за сутки…

Он развернул карету и поехал в обратном направлении, помахав мне на прощанье шапкой, а я пошла по дороге, полной грудью вдыхая влажный воздух, пропитанный ароматом спелых яблок. День-два, и их начнут убирать. И обязательно будут печь всевозможные яблочные пироги… Дядя очень любил яблочные пироги… Только вот попробовать их он больше не сможет.

Я не удержалась и заплакала. Беззвучно, без рыданий. Слёзы текли по моим щекам, но я не вытирала их. Лучше наплакаться сейчас, чтобы не плакать потом. Потому что, как говорил мой дядя, каждая слеза – это улыбка твоего врага.

Конечно, считать своими врагами королеву или даже Винни было глупо. Скорее всего, больше я никогда их не увижу, и мстить им было бы безумием. Дядя бы мести точно не одобрил. Но в доме леди д`Абето я должна быть приветлива и весела, а не хныкать в кулак. Хныкающие компаньонки никому не нужны. Да и слёзы могут вызвать ненужные подозрения…

Подол моего платья промок, потому что на траве была роса, но я шагала быстро и бодро, и с каждым шагом мне становилось легче на сердце. Что бы ни случилось – жизнь продолжается. Именно этого и хотел дядя. Чтобы моя жизнь продолжалась. Он всегда спасал жизнь, а не отнимал её. И какая же гримаса судьбы, что у него самого жизнь отняли. Мимоходом, в угоду каким-то политическим интригам.

Дорога сделала крутой поворот, и я остановилась, увидев поместье Эпплби.

В свете восходящего солнца передо мной возвышался четырехэтажный старинный добротный дом из серого камня. Остроконечные башенки, покрытые красной черепицей, были такого же цвета, как яблоки на ветках, и плющ укрывал одну из стен пушистым зелёным ковром. Солнце играло на вымытых до блеска оконных стёклах, ярким бликом сверкал медный колокольчик на двери – печать уютного спокойствия была на всём.

Вокруг дома не было изгороди. Это в городе каждый старается отгородиться от соседей, а в деревне нет в этом необходимости. И из-за этого дом выглядел особенно мирно и приветливо. Скорее всего, Гаррет не ошибся, и леди д`Абето будет добра ко мне, а я в свою очередь буду добра и услужлива к ней. Потому что девица с именем Фанни Браунс не может не быть доброй и услужливой.

Я прибавила шагу, и вскоре уже осторожно подёргала верёвку колокольчика. Дом ещё спал, и мне не хотелось в первое же появление нарушить сон всех обитателей Эпплби.

Ждать пришлось недолго, и вскоре дверь распахнулась – никаких тебе «кто там?» и «с чем пожаловали?». Просто открыли – и заходи, усталый путник.

- Доброе утро, - приветливо сказала я полной высокой женщине в белом чепце служанки и в белом фартуке, которая с удивлением оглядывала меня с высоты своего роста.

- Доброе, - отозвалась она сдержанно. – Кто вы и что вам нужно?

Перейти на страницу:

Похожие книги