- По-моему, зайчик готов, - признала я. – Но для верности предлагаю нарезать его толстыми ломтями, чтобы проверить – пропеклось ли мясо. И надо делать подлив.
Подлив мы за десять минут приготовили из оставшихся на дне жаровни мясных соков, добавив к ним немного муки и тёртого лука, красного вина, зелени и зубчик чеснока.
Когда к назначенному времени госпожа Пай-Эстен появилась в кухне, обед для леди был готов и красовался на серебряных подносах – фарфоровая супница с рыбным супом, превосходное жаркое под красным соусом, два вида салата, горячий хлеб в корзинке, яблочные тартинки и яблочный пирог со сливками и мускатным орехом.
Экономка придирчиво оглядела все блюда, и особенное внимание уделила фальшивому зайцу.
- Запекли в мясо варёное яйцо? – строго спросила она. – Как-то очень по-деревенски.
- Мы в деревне, - не удержалась я.
Госпожа Пай-Эстен выпрямилась, взглянув на меня сверху вниз.
- Я хотела сказать, - заговорила я почтительно и на всякий случай сделала книксен, - что на природе надо есть сытную, здоровую пищу. Варёные яйца прекрасно утоляют голод и полезны для желудка и печени.
Было видно, что экономке больше всего хотелось возразить, но она, помедлив, кивнула, соглашаясь со мной:
- Да, это будет кстати. Его светлость устал на охоте, ему надо основательно подкрепиться.
Его светлость!
У меня мороз пробежал по коже, хотя от печки было нестерпимо жарко.
Значит, герцог до сих пор в Эпплби. И что, позвольте спросить, он не уезжает? Проведал тётушку – и возвращайся к работе, заботливый племянник!
- Хорошо, вы справились, - изрекла тем временем госпожа Пай-Эстен. – Мойра, помогите мне отнести подносы. Потом можете пообедать.
Подхватив один поднос, экономка поплыла к двери – именно поплыла, так что ни одна салфеточка на подносе не колыхнулась. Мойра взяла другой поднос и пошла следом, семеня и испуганно косясь на тарелки и бокалы, будто они были живые и могли спрыгнуть на пол.
Вернулась она уже одна, и мы сели за стол, чтобы вознаградить себя за труды кашей с потрошками.
- Будем надеяться, леди понравится новое блюдо, - болтала Дорис, успевая между словами засовывать в рот ложку за ложкой, да ещё и жевать. – Милорду обязательно понравится. Он всё ест, ни разу не пожаловался.
- Какой удобный хозяин, - не удержалась я от шутки.
- Он очень добрый, - эти слова Дорис произнесла с ещё большим пылом, чем когда расписывала замечательную леди д`Абето.
- Угу, - только и промычала я, делая вид, что очень увлечена кашей.
Но не успели мы закончить обедать, как на пороге снова возникла экономка, и лицо у неё было – словно она только что съела лимон без сахара.
- Фанни Браунс, следуйте за мной. Господавас требуют, - объявила она таким официальным тоном. – Поторопитесь. Хозяева ждать не любят.
От неожиданности я чуть не уронила ложку, но вовремя взяла себя в руки и спокойно поднялась, одёргивая фартук.
- Иду, - сказала я. – А что случилось?
- Вот у леди д`Абето об этом и спросите, - ядовито подсказала госпожа Пай-Эстен. – Поторопитесь, если вам не сложно.
Я поторопилась и вопросов больше не задавала, но внутри что-то трусливо задрожало.
Зачем я понадобилась? А вдруг меня уже ждёт отряд солдат, чтобы арестовать? Не лучше ли сбежать прямо сейчас? Я стрельнула глазами в сторону открытой двери, в которую ветер задувал белоснежные занавески.
Только вот далеко ли я убегу? И документы Фанни Браунс лежат в моей комнате… Куда я отправлюсь без документов? И без денег… Потому что моё ожерелье было припрятано там же – в комнате наверху, за оконным наличником.
Так что я поднялась на второй этаж с обречённой покорностью судьбе, и радостно встрепенулась, не увидев там королевских гвардейцев. За столом сидел герцог де Морвиль – поставив локоть на ручку кресла, подперев голову и задумчиво глядя в пустую тарелку, стоявшую перед ним на столе. Сидел герцог, как ни странно, во главе стола, а слева в высоком креслице, обложенном шёлковыми подушками, расположилась важная дама средних лет. Я сразу поняла, что это и есть та самая леди д`Абето, которая показалась Гаррету «доброй и милой старушкой». Сделав книксен, я подумала, что Гаррет или что-то напутал, или совершенно не разбирается в женщинах. Даму на шёлковых подушках нельзя было назвать «старушкой», и только слепой посчитал бы её милой и доброй.
Она была немного полновата, причёсана немного старомодно – седые волосы были уложены высоким валиком надо лбом, одета немного легкомысленно и вызывающе – в платье с глубоким вырезом, обрамлённым кружевами, а полные красивые руки, обнажённые до локтей, украшали парные браслеты с огромными кабошонами из голубых топазов.
Сейчас никто не носил парных браслетов. Королева Алария ввела моду на тонкие жемчужные нитки, которые обвивались вокруг запястий – нежно и изящно. А вот эти топазовые камни, даже огранённые не по современной моде, чтобы искрились гранями… Эти камни были монументальны. Но мысленно я признала, что они отлично подходили по цвету к серо-голубым глазам дамы.