Читаем Unknown полностью

Л і д і ц е — шахтарсько селшцо біля м. Кладпо, яко було пов­ністю знищене фашистськими окупантами 10 липня 1942 р.

...о рганізація Тодт а...— фашистські тилові частини, що будували залізниці, шляхи и телеграфно-телефонні комуні­кації.

Г е й д р і х — фашистський намісник і кат Чехії й Моравії, багатьох європейських народів. У червні 1942 р. вбитий патріота­ми м. Праги.

В ан чур а Владислав (1891—1942) — чеський поет-комуніст, розстріляний німецькими фашистами.

Нейман Станіслав-Костка (1875—1947) — чеський поет і пу­бліцист, народний поет Чехословаччини.

Гора Иосиф (1891—1945)—чеський письмепник-комуніст, ав­тор кількох широковідомих романів, з 1945 р.— народний худож­ник Чехословаччини.

Палівець Віктор — маловідомий поет-лірик.

Сова Антонів (1864—1928) — чеський прогресивний поет і прозаїк.

Н е 8 в а л Вітезслав (1900—1958) — письменник-комуніст, на­родний поет Чехословаччини, лауреат Міжнародної премії миру.

Галас Ф. (1901—1949)—чеський поет, антифашист.

Дрда Ян (1915 р. народж.) — відомий чеський письменник- комуніст, громадський діяч, автор романів «Жива вода» (1941), «Мандри Петра Семибреха» (1943). У збірках новел «Німа барика­да» (1946), «Червона Тортіза» (1952) змалював боротьбу чеських патріотів проти фашистських загарбників.

Дворжак Арношта (1881—1933)—чеський письменник, ав­тор п’єси «Гусити» (1919 р.).

Шейнфлюгова Ольга (1902—1968) — чеська письменни­ця, драматург, актриса.

Б у р і а п Еміль Франтішек (1904—1959) — поет, драматург, музикант, співак і талаповптпй режисер.

В пам'ятну осінь 1938 року після Мюнхена.— За Мюнхенською угодою (1938) фашистська Німеччина окупувала Судетську область (північно-західну частину Чехословаччини).

...часи сурових і г ах...—Суров і Гаха очолювали чеський «протекторат» в часи окупації Чехословаччини німецькими і угор­ськими фашистами в 1940—1945 рр. Були катами свого народу, гітлерівськими прислужниками.

У ВІДНІ

Однойменна стаття вперше була надрукована в газ. «Радян­ська Україна» від 14 липня 1945 р.

В польській газеті «Czerwony sztandar» від 21 липня 1945 р. був надрукований інший варіант статті під такою ж назвою. Подається за текстом газ. «Czerwony sztandar» у перекладі В. Т. Матердей.

Уранія — виховний заклад у Відні, заснований у 1897 р. З 1909 р. видавав журнал «Уранія».

Пратер — лісопарк у Відні, улюблене місце відпочинку ав­стрійців.

Фо льксгеносс е...— тут у значенні співвітчизник.

Б о н з а — буддійський монах у країнах Азії. Я. Галан вжип де слово в іронічному значенні «бездіяльний, зарозумілий нове, лнтель».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже