Он посмотрел на судью, который кивнул.
«Серьезно, Джонас», - подтрунивал Барр над судьей. «Ты еб...»
«Я серьезно отношусь к любым словам, которые ты думаешь использовать», - предупредил я Барра, мой голос был резким, режущим. «Я снова уложу тебя на землю на глазах у всех этих людей».
К счастью, он замолчал и позволил Риду надеть на него наручники без дальнейших инцидентов. Однако, когда Рид уводил Барра, от меня не ускользнуло, что он ни словом не извинился перед Эмери. Когда я повернулся к нему, Эмери покачал головой и велел Оливии идти со мной. Она отстранилась от отца и направилась ко мне, распахнув руки.
Осторожно взяв ее, я улыбнулся, когда она обхватила меня за шею, и понес ее обратно к боковой линии.
«Олли», - ворковала Лидия, касаясь ее щеки и спины. «Ты не ушиблась?»
Оливия положила голову мне на плечо и крепко прижалась ко мне, пока я гладил ее по спине, и только тогда я заметил, что Эйприл сидит в своем кресле, опустив голову, и дрожит, а женщина, которую я видел раньше, взяла этюдник и листает его.
Никогда, никогда я не был дипломатичным.
Подойдя к женщине, я выхватил у нее из рук этюдник. «Какого черта ты себе позволяешь? Это частная собственность».
Она громко взвизгнула. «Как вы смеете выхватывать что-то из моих рук!»
«Как ты смеешь отбирать что-то у маленькой девочки!» Я громко выругался в ответ, что заставило ее сделать шаг назад, а Оливию, все еще находившуюся в моих объятиях, прижаться к моей шее. Я нежно погладил ее по спине, чтобы успокоить, и было очень приятно, что она ответила мне тем же, пытаясь успокоить меня. «Ты украла
что-нибудь еще?» рявкнул я еще громче.
«Я ничего не крал...»
«Черта с два!» прорычал я, и в этот раз она отступила на несколько шагов, потому что если она думала, что может быть громкой, то никогда не кричала на открытой местности во время перестрелки. Когда я хотел, я мог заставить свой голос действительно громко звучать.
«Что происходит?» потребовал Эмери, внезапно оказавшись рядом и встав между мной и пожилой женщиной.
«Кто этот человек?» - огрызнулась она, указывая на меня.
«Это няня», - объяснил Эмери, и в голосе его прозвучала насмешка, а я повернулся и снова подошел к Эйприл, чтобы протянуть ей этюдник.
Она подняла голову, и я увидел, какие красные и опухшие у нее глаза. Увидев этюдник, она осторожно взяла его у меня - не выхватила, как я ожидал, - а затем продолжила смотреть на меня, почти растерянно.
«В следующий раз просто приходи ко мне, и я никому не позволю ничего у тебя отнять, хорошо?»
«Правда?» - тихо спросила она, ее голос был напряженным и робким.
«Да, правда», - огрызнулся я, чтобы она поняла - по тому, как меня раздражало, что она сомневается во мне, - что я говорю правду.
«Хорошо», - пробормотала она, а затем добавила: «Бранн».
Вздохнув, я встал рядом с ее креслом, охраняя ее и оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что никто даже не подумает подойти к ней или к Оливии, которая все еще крепко сжимала мою шею. «Проверь свой альбом и убедись, что он в целости и сохранности».
Несколько мгновений она молчала, листая страницы. «Думаю, все в порядке».
«Хорошо».
Через несколько минут рядом со мной появился Эмери.
«Извини», - пробормотал я себе под нос, продолжая поглаживать Оливию по спине. «Вполне возможно, что у меня не тот темперамент, чтобы быть няней».
Он тихонько кашлянул. «Возможно, и нет, - согласился он, - но у тебя определенно есть инстинкты защитника».
Я понятия не имел, хорошо это или плохо.
Глава 5
После того как дочь мистера Барра выбыла из игры, команде соперников пришлось отказаться от участия, поскольку у них не хватало детей, поэтому мы отправились на блины раньше, чем ожидали.
Лидия захотела присоединиться к нам в ресторане, поэтому Эмери и Оливия поехали с ней на ее Mercedes, а я поехал на Toyota. Эйприл поехала со мной, чему я был очень удивлен. Она села на свое прежнее место, за водительским, и молчала, пока я ехал за Эмери по городу.
«То, что ты вернул мой альбом, еще не значит, что ты мне понравишься», - сказала она, когда мы подъехали к ресторану. Эмери припарковался у входа, а я искал место подальше, так как мне нужно было несколько минут, чтобы уладить все дела с его старшенькой.
«Я не думал, что так будет», - честно признался я ей. «И в любом случае я сделал это не для этого».
«Не для этого?»
«Нет. Я ненавижу хулиганов, просто и ясно».
Она вздохнула. «Ты думаешь, что миссис Дабни - хулиганка?»
Я хотел сказать
Эйприл быстро кивнула.
«Кто она вообще такая?»
«Она школьный библиотекарь, и она больше не разрешает мне брать книги».
«Прости?»
«Она сказала, что мое право приостановлено».
«За что? Что ты наделал?»