«Нет, милая», - заверил я ее, обнимая.
Она обхватила меня за шею и прижалась, а аплодисменты стали громче, так как вокруг нас собралось слишком много людей.
«Ты ангел-хранитель», - произнесла Оливия, и когда я застонал, я услышал, как тоненький голосок сказал, что да, это так.
Повернувшись, я успел отпустить Оливию, прежде чем ее подруга оказалась в моих объятиях, уткнувшись лицом мне в шею, плача и дрожа. Ее мать была прямо за ней, прижавшись ко мне, всхлипывая и крепко держась, пока Оливия гладила ее по волосам.
Глава 7
И дорожный патруль, и полиция Уайтфиша добрались до дома раньше шерифа, что стало печальным подтверждением того, что случилось бы с Мэрайей Рубио и ее матерью, если бы меня там не было.
«Отличные узлы, Колдер», - заверил меня один из полицейских, когда через несколько минут вышел обратно.
«Спасибо», - сказал я, разговаривая с его начальником, капитаном Дорожного патруля Деннисом Ногучи, который объяснил мне, что его начальник, Роберт Идс, отвечающий за шестой округ в Калиспелле, был не в восторге от того, что он получил еще один звонок о происшествии в Урсе. Очевидно, шерифу было трудно поддерживать порядок.
«Его нужно просто переоформить», - объяснил мне сержант Таварес из Уайтфиша, после того как пожал мне руку, а его люди, вчетвером, вынесли Скотта Рубио из дома его бывшей жены в один из своих патрульных автомобилей.
«Он не поместится», - крикнул я, потому как рост мужчины был не меньше шести с половиной футов5
, и они никак не могли запихнуть его в машину.После этого было несколько ругательств, пока они решали, что делать с этим громадным человеком.
«Полицейское управление Уайтфиша более чем способно патрулировать этот городок, похожий на почтовую марку», - проворчал Таварес на Ногучи. «Глупо, что мы этого не делаем».
«Ты проповедуешь народу», - ворчал Ногучи, все еще держа в руках мою лицензию и разрешение на ношение огнестрельного оружия в нескольких штатах, которое я должен был носить всегда, что позволяло мне иметь при себе оружие как дома в Чикаго, так и в Урсе. «Черт, я могу поклясться, то, что Колдер оказался здесь намного лучше, чем если бы это был Томас»
Таварес взглянул на два моих удостоверения личности, которые все еще находились в руках капитана. «У тебя какое-то прошлое, Колдер?»
«Нет», - просто ответил я. «Я живу в Чикаго. Здесь просто по работе».
Они оба подняли на меня глаза, ожидая объяснений. Я хорошо знал это выражение лица.
«По сути, мы лицензированы как частные детективы и телохранители в Чикаго, вот почему у меня есть лицензия на скрытое ношение».
Таварес хмыкнул.
Ногучи поднял бровь. «Многие частные детективы становятся таковыми, потому что не могут быть полицейскими. У вас есть что-то в послужном списке, что могло бы этому помешать?»
«Нет, просто я никогда не думал о себе как о полицейском».
«И все же вы сразу взялись помочь Дженни Рубио и ее дочери».
«Потому что это нужно было сделать», - резко ответил я. «Здесь больше никого не было».
«Вы могли бы дождаться шерифа».
«Как? Дженни и ее ребенку угрожала непосредственная опасность».
Оба мужчины обменялись взглядами.
«Что?»
«Ты думал в первую очередь о женщине и ее ребенке, Колдер, а не о себе. Что, по-твоему, значит быть копом?»
Я покачал головой, потому что о чем, черт возьми, они вообще сейчас говорили?
«Как вы думаете, почему миссис Рубио поехала в Уайтфиш, чтобы получить запретительный судебный ордер, вместо того чтобы получить его в своем городе?»
«Понятия не имею», - резко ответил я, уже слишком углубившись в разговор.
«А я думаю, что имеете», - настаивал Ногучи. «Думаю, вы знаете, что она поехала в Уайтфиш, потому что больше доверяет полицейским, которые находятся в пятнадцати минутах езды, чем шерифу и его помощнику, которые находятся в минуте - может быть, в полутора минутах езды от ее двери».
Мне пришлось вспомнить, что Харлан Томас был другом друга моего босса.
«Потому что она знала, что если она получит его в Уайтфише, то не только тамошние копы защитят ее, но и шериф Томас будет вынужден подчиниться».
«Верно», - согласился Ногучи. «Так не кажется ли вам, что это ужасный пример того, как она верит в то, что избранный ею чиновник защитит ее и ее ребенка?»
Я так и думал, но не мне было говорить им об этом.
«Что бы вы сделали, как только она принесла вам запретительный судебный приказ, будь вы шерифом?»
«Заезжал бы сюда несколько раз в день, чтобы проведать ее».
«Чем вы занимались до работы частным детективом, Колдер?» Таварес захотел узнать.
Я не собирался им рассказывать. «Я служил в военно-морском флоте».
Ногучи медленно улыбнулся. «Чем вы занимались на флоте, Колдер?»
К нам присоединилась Оливия, подбежала и обхватила меня за талию, прислонившись к моему боку. «Бранн, я забыла, что папа должен был отвести меня сегодня записываться на карате, так что ты меня отвезешь?»
«Конечно», - заверил я ее, а затем, уделив ей внимание, снова повернулся к двум мужчинам. «Я знаю, что вы двое должны остаться здесь и ждать Томаса, но я, конечно, не стану».