Читаем Unknown полностью

Я застонал и повернулся к двери.

«О-хо, красавчик, даже поздороваться не может», - окликнул меня Локрин.

Отмахнувшись от него через плечо, я услышал, как все смеются, пока я шел к двери своего босса. Я тихонько постучал по стеклу, а затем заглянул внутрь.

Я заметил то же самое, что и при первой встрече с этим человеком: серебристые прожилки в его темных угольно-серых глазах и подчеркивающие их морщинки от смеха были потрясающими.

Я никогда не обращал внимания на мужчин постарше, но его рост и мощное телосложение, серо-серебристые пряди в густых светлых волосах и то, как он держал себя – властно, без лишних разговоров, - раз или два сбивало мне дыхание. Действительно красивый мужчина, и хотя до встречи с ним я никогда не понимал, что означает термин «серебряный лис», теперь у меня в голове сложилось четкое представление.

Джаред разговаривал по телефону и что-то быстро сказал, прежде чем положить руку на трубку. «Ты собираешься домой?»

«А потом купить билет на самолет, да», - сказал я ему. «Я начну отчитываться, как только пробуду там пару дней».

«Я бы поехал на машине», - предложил он.

Это была новость. «Сесть за руль?» чуть не взвизгнул я, но вовремя себя одернул, так что получилось немного хрипловато и не так похоже на писк. Он кивнул. «Да. Это даст тебе время проветрить голову, и тебе не придется брать машину напрокат на три месяца».

Он что, издевается? Поехать в Монтану? И от чего я должен был проветрить голову? «Я... ты знаешь, это, наверное, как...»

«Вождение - это хорошо», - сказал он, как бы говоря мне «нет», как будто я вообще мог отказаться. «Вот увидишь».

«Хорошо. Я доберусь туда так быстро, как только смогу».

«Не слишком торопись», - сказал он, ухмыляясь. «Это скучная работа, но Харлан Томас, он там шериф, старый друг старого друга, и он считает, что могут возникнуть проблемы, если эти двое не смогут успешно связать себя узами брака. Похоже, город зависит от того, состоится ли бракосочетание или от чего-то еще, что будет устроено».

«Никакого давления на жениха и невесту, да?»

«По-моему, это какая-то устаревшая схема», - сказал он, его глубокий голос подействовал на меня успокаивающе, и я впервые за все утро сделал глубокий вдох. «Это как в прошлом, когда две страны скрепляли союз тем, что их дети вступали в брак. Здесь то же самое, только не с королевствами, а с компаниями».

«Что ж, тогда я позабочусь о том, чтобы это произошло».

«Или нет», - возразил он, его тон и движение плечами говорили о том, что он оставляет все в моих руках. «Я доверяю твоему мнению. Просто делай то, что должно быть сделано. Ты разберешься с этим».

Должно быть сделано? Какого черта? «Я не подведу тебя», - ответил я, потому что в любом случае это было важно.

«Никогда не думал, что ты так поступишь», - сказал он, тепло улыбнувшись мне, что стало сигналом к тому, чтобы убраться из кабинета.

Я повернулся, чтобы уйти, и уже почти дошел до двери.

«Колдер».

Остановившись в дверях, я бросил взгляд через плечо.

«Неважно, даже если бы ты пришел первым сегодня утром, все равно именно ты отправился на это задание. И пусть эти парни не говорят тебе ничего другого. Это задание было предназначено тебе».

Я понятия не имел, что это значит. В глуши? Дети? Маленький городок? Как, черт возьми, я мог представить себе такое? «Да», - сказал я вместо того, чтобы спорить с ним еще хоть секунду. «Спасибо, сэр».

Он по-отцовски кивнул мне в знак согласия, и я убежал. Как только я добрался до машины, зазвонил телефон, и на экране высветилось лицо Локрина. Что ж, он может отправляться прямиком в ад. Да, я позволял ему обращаться со мной как с дерьмом, но это не означало, что я должен терпеть это и дальше. Я мог продолжать жить и учиться на своих ошибках.

Отправив звонок на голосовую почту, я сел за руль своего Land Cruiser и снова задумался о том, не настаивает ли Джаред на том, чтобы я провел время в машине, очищая голову, чтобы убедиться, что я в порядке и покончил с Локрином Барнсом. Ему не стоило беспокоиться. Это была не любовь, а просто увлечение, и поэтому это чувство быстро угасло без подпитки. Мое сердце было абсолютно целым, и ни капельки не кровоточило.

Жаль, что я не успел донести до него эту мысль, прежде чем он подписал меня на долгую дорогу в эту глушь.

Может, пора было начать работать над моими плохими навыками общения.

 

Глава 2

 

Долгая и скучная поездка не оправдала ожиданий. Даже остановившись на ночь, чтобы убедиться, что я отдохнул, проделав половину пути в четверг, так что в пятницу оставалась только вторая половина, это все равно был бесконечный путь из Чикаго по шоссе I-94, затем по другому шоссе и еще по одному, и в конце концов по шоссе MT 200, которое взяло курс на Урсу, штат Монтана. Городок находился в двадцати минутах езды от Уайтфиша, что, конечно, поскольку я никогда не был вблизи всего штата Монтана, ничуть не помогло мне понять, где я нахожусь. В досье мой босс сделал пометку, уточнив, что если я доберусь до Канады, то зашел слишком далеко. Этот человек явно считал себя смешным.

Перейти на страницу:

Похожие книги