– Мама, ты прекратишь? – произнёс Койл.
– Эти люди думают, что они лучше нас, – сказала она. – Какой-то гомосексуалист воспитывает твоего ребёнка, а ты хочешь, чтобы я прекратила?
– Нам не нужно говорить об этом при Джереми.
Миссис Триппер посмотрела на Джереми. Ее губы зашевелились, словно с них вот-вот сорвутся еще несколько комментариев, но она ничего не сказала.
– Он мой мальчик, так что это моё дело, – добавил Койл.
– Ты никогда не должен был оставлять его с той матерью-ведьмой, раз уж на то пошло, – парировала она.
– Мама, хватит. Мы должны спрашивать у него, чего он хочет. Хочет ли он жить со своим папой. Или нет. Он должен решать.
– Как будто он знает, что лучше! – воскликнула миссис Триппер.
– Мама, дело не только во мне. Если он не хочет оставаться со своим отцом, мы не должны заставлять его.
– Ты его отец, – ответила она. – Так и веди себя подобающе! Не ему решать.
– Мама, я не могу думать, когда ты говоришь! Просто забудь об этом. Я хочу поговорить со своим мальчиком, если ты не против.
– Ладно! – огрызнулась она, откидываясь на спинку своего кресла.
Койл посмотрел на Томаса. В его глазах что-то было, подумал Томас. Что именно? Мольба о помощи?
Томас понял, с долей огорчения, что он почти такой же старый, как эта женщина. Он не чувствовал себя таким старым, но понял, по тому, как Койл смотрел на него, что он мог бы быть ему отцом. И вполне спокойно.
– Почему бы нам не пойти прогуляться? – предложил Томас, глядя на Койла. – Только мы трое? Можем поговорить.
Томас встал.
– Идём, кроха, – сказал он, протягивая руку.
Джереми встал, и Томас направился к двери, ведя Джереми перед собой.
Койл надел свою куртку и пошёл следом.
Глава 35
– Слушай, парень, я тебя не знаю, – сказал Койл Джереми, который сидел на капоте заброшенного "Доджа" во дворе. Томас стоял на расстоянии, наблюдая, слушая, чувствуя себя неуютно.
– Отношения с твоей мамой были не особо хорошими и... да. Я ушёл, – сказал Койл. – Я сбежал. Я не должен был, но сбежал. И мне жаль. Ты кажешься хорошим ребёнком, и я... я облажался. Ладно? И я сожалею об этом.
Джереми перевёл взгляд с Койла на Томаса, который ободряюще улыбнулся.
– Мама настаивает на этом, – сказал Койл. – И она права. Ты моя кровь. Я не должен был делать то, что сделал. Я должен был быть рядом с тобой. Я просто не хороший отец. Ты знаешь, что я имею в виду? Тебе было лучше без меня, поверь мне.
Джереми смотрел на него, ничего не говоря.
– Ты не против, если я поговорю со своим мальчиком наедине? – спросил Койл, глядя прямо на Томаса.
– На самом деле, против, – ответил Томас. – Это контролируемый визит. Я несу ответственность за его безопасность и всё остальное, и я не выпущу его из своего поля зрения. Это ясно прояснили, когда назначался визит.
– Ладно, – сказал Койл. – Может, ты знаешь, что я пытаюсь сказать, как это объяснить...
– В основном, ты облажался, – с определённой долей наслаждения произнёс Томас.
– Да. Это так.
– Но... может, ты сможет исправить это. Быть его отцом. Но ты напуган.
– Именно.
– А это страшно.
– Ты чертовски прав!
– Так что... мы просто пришли познакомиться и поговорить, и на этом всё. Не обязательно принимать решение сегодня. Мы просто делаем первую попытку.
– Верно. Именно.
– Значит, тебе хотелось бы узнать его лучше. Посмотрим, к чему это приведёт.
– Да.
– И тебе стыдно, и ты не знаешь, что сказать.
– Да.
– Я что-то упускаю?
– Нет, – сказал Койл. – У тебя неплохо получается. Ты знаешь, как говорить. Я не так хорош в разговорах.
Койл повернулся обратно к Джереми. Колеблясь, он потянулся и положил руку на ногу Джереми. Его губы двигались, но ничего не было слышно. В конце концов, он улыбнулся.
– Я не знал, что ты будешь таким большим, – сказал он. – Сколько тебе уже лет?
– Восемь, – сказал Джереми.
Томас, наблюдая за ними, чувствовал раздражение. Нет, подумал он. Это было не оно. Он чувствовал ревность. И злость.
– И у тебя всё хорошо там... с мистером Томасом?
Джереми кивнул.
– Тебе нравится мистер Томас?
– Он хорошо ко мне относится.
– Он заботился о тебе?
– Да.
– И ты ходишь в школу?
– Да.
– И тебе нравится твоя школа?
– Да. Мистер Томас учит меня играть на барабанах.
– Правда?
– Да.
– Хочешь кое-что увидеть, парень?
Джереми кивнул.
Очень осторожно, Койл поднял мальчика и поставил на ноги.
– Я раньше всегда играл на нём, когда был ребёнком, – объяснил Койл, ведя их через задний двор и вниз по тропе, которая вела в лес и выходила на маленькую поляну, где стоял старый трактор "Джон Дир", прекрасный в своей древности. В нём было металлическое сидение, и он был ржавым от одного конца до другого.
– Хочешь поиграть на нём? – спросил Койл с улыбкой в глазах.
Джереми забрался в трактор, сел и оглядел поляну, улыбаясь.
– Я назвал её Бетси, – объяснил Койл. – Раньше постоянно сидел на Бетси, бороздил поля, косил сено, сеял, вспахивал грядки. Мы с мисс Бетси раньше хорошо проводили время. И она по-прежнему здесь. Она тебе нравится?
Джереми кивнул.
– Я могу тебе кое-что рассказать? – спросил Койл.
– Да.