крыльцо чисто подметено, краска на двери не облупленная, свежая. За домом следили.
Лорес спрыгнул на землю, привязал лошадь к специальной поперечине – коновязь, вроде, -
и протянул мне руки. Я соскользнула прямо в его объятия, на мгновение прижалась к
груди, а потом Лорес отстранился и взял мою ладонь. Мы поднялись по крыльцу, лорд
следователь взялся за молоток и звонко постучал. Через пару минут нам открыла служанка,
молодая девушка в тёмном форменном платье, чепце и переднике. Лорес переложил мою
руку к себе на локоть и произнёс ровным, вежливым тоном:
- Добрый день. Лорд Лорес Морвейн, старший следователь Арнедилии. Я бы хотел
поговорить с начальницей этого приюта.
Глава 22.
Девочка слегка побледнела, присела в торопливом реверансе и посторонилась,
пропустив нас внутрь.
- Конечно, м-милорд, я немедленно доложу о вашем приходе! – пропищала она и почти
бегом бросилась к одной из дверей справа.
Я огляделась. Квадратный просторный холл, на деревянном полу – дорожка к
лестнице сбоку, на стенах картины в рамах, в основном пейзажи. На столиках свежие
цветы, опять же, всё чистенькое, опрятное. Приют процветал, насколько могла видеть.
Интересно, где сейчас воспитанники и воспитанницы? На занятиях, скорее всего. Вернулась
горничная, и вместе с ней высокая женщина с острым лицом и собранными в строгий
пучок волосами. Платье такого, сизого цвета, а вот шея и плечи открыты довольно смелым
декольте. Женщина заметно волновалась, это видно было по блестевшим глазам и
нервной улыбке.
- Милорд, - она присела в реверансе, метнула на меня косой взгляд, и заметила
татуировку. – Доброго дня. Прошу в мой кабинет, - она сделала приглашающий жест и
подошла к лестнице.
Лорес кивнул с бесстрастным видом, и мы направились за начальницей приюта.
Наверху нас повели длинным коридором, с дверьми, из-за которых доносился ровный гул
голосов, или чей-то один, или вообще тишина – классные комнаты, как я предположила.
Дошли до конца, остановились перед дверью с табличкой с именем – Герил Бертигис, - и
хозяйка пригласила нас, распахнув её.
- Прошу вас.
Внутри – у окна, письменный стол с прибором для письма, бумагами, парой книг.
Вдоль стен – полки с книгами и папками. В углу – место отдыха, диванчик и два кресла,
столик. Нас провели туда, усадили на диванчик, и госпожа Бертигис спросила, сцепив руки
на животе:
- Что-нибудь принести, милорд? Вам или… вашей спутнице? – дама запнулась, не зная, как
меня величать, и я постаралась сохранить такой же невозмутимый вид, как мой спутник.
- Яна? – Лорес посмотрел на меня, и я уловила в голосе мягкие нотки.
- Нет, спасибо, - отказалась я, чуть не растаяв под тёплым взглядом и не разулыбавшись.
Мы в конце концов по делу пришли. Это дома можно нежничать, сколько угодно, а
сейчас передо мной не Лорес, а его светлость главный следователь. Ну и, завтракала же
недавно. Вместе с младшим Морвейном.
- Присядьте, я хочу задать вам несколько вопросов, - спокойно предложил Лорес госпоже
Бертигис. – Как давно вы заведуете этим приютом?
- Двадцать пять лет, - с заметной гордостью ответила дама. – И пока нареканий нет,
можете спросить кого угодно.
- Несомненно, - кивнул Лорес и продолжил. – Скажите, к вам много детей попадает?
Дама вздохнула и отвела взгляд.
- Увы, милорд, достаточно.
- У вас есть архив? Мне надо знать про конкретных, близнецов, они у вас появились как раз
двадцать пять лет назад, может, припомните? Их вам подкинули зимой, мальчика и
девочку.
Женщина нахмурилась, взгляд стал отсутствующим. Потом кивнула, снова вздохнув.
- Знаете, как раз помню, я же только несколько месяцев работала к тому времени, и своих
первых подкидышей всех помню, - на её губах появилась грустная улыбка.
- Что с ними случилось? – Лорес ничем не показал, что ответ его чрезвычайно
заинтересовал. – Где они сейчас?
- Знаете, там странная история, - женщина постучала пальцами по подлокотнику кресла. –
Через несколько дней за ними пришли. Оставили за них внушительную сумму, - тут щёки
госпожи Бертигис слегка порозовели. – И забрали обоих детей, девочку на несколько дней
позже. Я даже в документы не успела их вписать. Но запомнила, да.
- Понятно, - младший Морвейн всё с тем же невозмутимым видом наклонил голову. – Вы
точно помните, когда к вам принесли детей?
- Конечно, ещё вьюга была, мело сильно, - уверенно ответила женщина. – Зимой, точно.
- Что ж, благодарю, - Лорес поднялся. – Всего хорошего, госпожа.
Мы вышли, сели снова на лошадь. Я вообще перестала понимать, что происходит.
Забрали детей?.. И куда их? Причём, двоих?! Лимер же в том приюте была, совершенно
точно!
- Задумалась? – негромко спросил Лорес, когда мы поехали дальше.
- Угу, - я кивнула. – Не сходится что-то вообще ничего. Если детей обоих принесли сюда, а
потом обоих же забрали, как Лимер могла оказаться в том приюте? – я нахмурилась. – И
денег много заплатили… Значит, не простой человек забрал.
- Их могли потом в разные приюты отнести, - обронил Лорес.
- Эээ… - я помолчала, обдумала эту мысль со всех сторон. – Всё равно непонятно, зачем. И я
уверена, в приюте, откуда Лимер, про её брата ничего не знают.