— Алед, ты, наверное, устал, — с лицемерной заботой изрёк самодержец. — Иди, отдыхай, обо всём поговорим завтра, — выпроводил он впавшего во временную немилость вассала.
Поклонившись, герцог беззвучно покинул помещение.
– Сир, я приехал к вам с докладом о нынешнем состоянии дел в графствах Маккензи, Уоррен и Макгрегор, — дождавшись ухода Кларенса, произнёс оставшийся стоять граф. — А также о новом положении графини Хелен Уоррен, — продолжил Грей, заметив благожелательную улыбку на лице короля.
После этих слов всё дружелюбие с физиономии монарха как водой смыло.
— Что вы этим хотите сказать, Макгрегор? — взвился сюзерен.
На последнем слове его голос перешёл в фальцет.
— Ничего особенного, Ваше Величество! — подавляя веселье, с серьёзной миной произнёс Грей. — Только то, что графиня выполнила ваше указание и вышла замуж за одного из знатных подданных Вашего Величества, — сладким голосом доложил он, отвешивая глубокий поклон.
В большей степени это нужно было для того, чтобы скрыть сардонический оскал на своём лице.
— Вот как? — удивился монарх. — И кто же сей счастливец? — заинтригованно спросил он.
Король точно знал, что это не тупой герцог Кларенс, которого он и имел в виду между строк того письма, что доставили с гонцом графине.
— Это ваш верный вассал и рыцарь, — негромко произнёс в гробовой тишине Грей. — Я, граф Грей Макгрегор, Ваше Величество! — завершил он признательную речь и снова поклонился.
— Вы-ы-ы? — изумлённо выдохнул монарх. — И когда же произошло это знаменательное событие? — не унимался правитель.
— Неделю назад, Ваше Величество! — покладисто поведал королю граф.
— Хм, а вы знаете, Макгрегор, что графиня в ожидании наследника? — ядовито поинтересовался сюзерен.
— Да, Ваше Величество! — подтвердил Грей.
— И что этот наследничек — ребёнок Уоррена, тоже знаете? — желчно продолжил Генрих.
— Нет, Ваше Величество! — отозвался граф.
— И что же вы собираетесь делать с этим ублюдком? — злоречиво и пафосно закончил наезд король.
— Любить и оберегать! — с гордостью и угрозой в голосе парировал Грей. — Этот ребёнок мой! Хелен забеременела им от меня около шести месяцев назад. Уоррен был уже мёртв к тому времени почти восемь месяцев. Я гостил в замке миледи, у нас был бурный роман, — выпалил Макгрегор, яростно сверкая глазами.
Поведение подданного не входило ни в какие рамки. Ни о каких уважении и покладистости речи не шло. Король был в дикой ярости, но внешне, при всей буре внутренних эмоций, он оставался совершенно спокоен.
Обманчивое расположение монарха не ввело графа в заблуждение. Он был собран, каждый миг ожидая, что сюзерен вот-вот сорвётся и начнёт метать громы и молнии, сыпля указами об опале и казнях.
На удивление всем окружающим, Генрих держал себя в руках. Сжатые до побеления в тонкую полоску губы были единственным признаком его недовольства. Его мысли мелькали с бешеной скоростью и были устремлены только в одном направлении: как привязать, закабалить спесивого графа? Контракт он отработал, на войну его привлечь король уже не мог. А как славно бы он погиб в одном из боёв за процветание государства и самого монарха! Женившись на вдове Уоррена, Макгрегор забрал в свою власть красотку графиню Хелен. Но земли-то по праву принадлежат кланам Уорренов и Маккензи. А уж небольшое войско Макгрегоров по сравнению с королевской армией — сущий пустяк. Разгромив их, Генрих снова получит себе и графиню Макгрегор и земли графств. Туповатый герцог Кларенс должен был стать лишь ширмой для его деятельности по поводу обретения прекрасной Хелен в его монаршей спальне. Судьба графини давно уже предопределена, она должна быть фавориткой Его Высочайшего Величества. Если нужно, то он всех графов положит на алтарь своей цели, услав на различные фронты войн. Только об этом, недальновидный Макгрегор пока ещё не догадывался. Это сюзерену на руку. Подлый и внезапный удар — вот поистине королевский ход!
Никто из находившихся в зале не мог даже предположить, что под бесстрастной маской монарха проходит жаркая полемика и строятся чёрные козни. Сам же правитель ничуть не тяготился паузой, возникшей в беседе с графом. Он — король! Генрих мог себе позволить и внезапную тишину, и сиятельный гнев и… В общем, много чего мог и позволял самому себе сюзерен.
— Хорошо, граф, располагайтесь. Вам отвели гостевые комнаты. Майордом проводит вас, — разорвав тишину, сгустившуюся киселём над присутствовавшими, изрёк Генрих.
— Благодарю Вас, Ваше Величество! — кланяясь, промолвил Грей. — Могу я остановиться на ночлег вместе со своими людьми? — попросил он дозволения у монарха.
— Вместе с простыми воинами в палатках? — вскинув бровь, иронично поддел графа сюзерен. — Укутавшись килтом, как какой-нибудь простой горный пастух? — уточнил он.
— Благодарю вас, Ваше Величество! Лучшего комплимента я в жизни не слышал. Звание «горец» для шотландца звучит гордо, — снова поклонившись монарху, похвалил того Грей.