Читаем Упавший поднимется сам (СИ) полностью

Понравилось и то, что в парке у реки стоит очередь возле скамейки. Ждут, чтобы занять место. Нет, это не понравилось.

Знаете, мои поверхностные наблюдения привели к мысли, что китайцы не просто великая и древняя нация. Их ждет большое будущее (знаю, я не первый в таких умозаключениях). У них нет ярко выраженного, эгоистического и самовлюбленного "я", что свойственно сытым государствам и активно культивируется у нас. Рикша спит у дороги, почти в пыли, но если его негромко окликнуть, то просыпается мгновенно. У них есть рынки, которые открываются в пять утра и закрываются в восемь... утра(!). Они высаживают рис в феврале, стоя, по колено в воде. Они не разводят костры на природе (потому что нельзя). И мечтают служить в армии. Мужчины в огромном количестве пьют пиво, обожают играть в карты, и очень боятся своих женщин. Люди стройными колоннами выходят на дороги, чтобы очистить их от гололеда. Они делают многое из того, что непонятно нам. Они своего добьются.

Китайцы необычны для нас, для нашего восприятия, но исключительно интересны. Даже на деловых переговорах, ведущихся по общепринятым международным правилам, они никогда не скажут "нет". Это неэтично и может обидеть собеседника. Я разобрался в этом довольно быстро. Если партнер по переговорам вдруг неожиданно заулыбался и согласно кивает, а потом начинает что-то обсуждать со своими коллегами, значит, он не согласен. Есть еще один, частенько используемый ими, прием, который надо знать. Китайцы гостеприимны, стол, как правило, ломится от еды и напитков, причем все отменного и необычайного вкуса. Как вам сладкие, посыпанные сахаром, помидоры? Не говорю о коконе шелкопряда и лягушачьих внутренностях. Я это ел, и мне понравилось. Хочешь понять чужой народ, пойми, что им доставляет удовольствие. При этом они, кстати, совершенно не могут понять, почему мы едим сметану.

- От одной мысли тошнит, видя, как вы едите сметану. Ложками! - делился впечатлениями китайский бизнесмен.

Так вот, этот прием они применяют частенько со своими советскими партнерами (так и говорят по-старинке: "советскими"). На очередном из банкетов оказался человек, внешне интеллигентный, ранее не участвовавший в переговорах. Он налил себе и мне по полному (с горкой) бокалу коньяка и потребовал выпить до дна за дружбу между нашими народами и за вечное партнерство наших компаний. Не сказать, что я большой мастер по таким вещам, но уж китайцам в этом вопросе я уступить не мог. С одной лишь оговоркой.

- Коллеги, мне не составит труда выпить бокал коньяка, но беспокоит судьба этого человека, для него такая доза может оказаться неподъемной.

Китайцы стали заверять меня в обратном, а этот тщедушный интеллигентик заявил, что я его боюсь. Профессиональный провокатор. Мы осушили бокалы и проделали это ... трижды. Под дружные аплодисменты присутствующих. После чего интеллигент-провокатор, хрюкнув, упал в лицом в тарелку. Проворные официанты утащили его за пределы "ринга". Мавр сделал свое дело, мавра можно уносить. А у меня, к счастью, хватило ума предупредить.

- Можете задавать вопросы, господа. Но, пожалуйста, зарубите себе, если я вам сегодня что-нибудь пообещаю или даже подпишу, то завтра начнем все сначала.

Они принялись заверять, что не имеют коварных замыслов, просто хотели снять напряжение.

- Вы, уважаемый Батыр, постоянно чем-то озабочены, нервничаете. Вот мы и подумали, что так будет лучше. А завтра продолжим переговоры, - голосом милой и обаятельной переводчицы сообщил партнер по переговорам.

Пятнадцать минут назад эта невзрачная хрупкая девочка была совсем неинтересна. Ее переводческий опыт оставлял желать лучшего, а мой затуманенный алкоголем мозг с трудом переваривал ее вопросы.

- Скажите, господин Батыр, ваша компания добывает полезные... насекомые?

Ни фига себе, пронеслось в голове, они хотят покупать насекомых. Какие же из них полезные?

- Есть у нас леса недалеко от столицы, - профессионально и невозмутимо ответил я, - там столько комаров!

Уверяю, гостеприимные хозяева "выпали в осадок", услышав мой ответ из уст перепуганной переводчицы. И только на следующий день стало ясно, что она перепутала слово "насекомые" со словом "ископаемые". Еще она предложила химикаты для уничтожения мелких грузинов в наших зерносеющих районах (речь шла о грызунах). А позднее, в номере отеля, доверительно сообщила, что живет на Украине (как оказалось - на окраине).

Запомнилась живая рыба. На столе. В одном из ресторанов рыбу опускают в аквариум с... водкой. Она, по замыслу повара, пьянеет и теряет сознание. Потом ее чистят, аккуратно снимают кожу со спины, не задевая внутренностей, чтобы не умерла, срезают мясо, нарезают его ровными долями, кладут все на место, прикрывают кожей и подают к столу. Рассказываю скороговоркой, а то дрожь пробирает. На столе рыба... трезвеет и начинает биться, трепыхаться прямо на блюде! В этом, по их понятиям, самый кайф. Я, как почетный гость, должен первым отведать "лакомство"!

И после этого они что-то имеют против нашей сметаны!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература