— Прекрасно, прекрасно... — протянул Фред, отставляя в сторону чайник и пирожные, чтобы освободить побольше места, а Никчэм тем временем подвинул стул поближе к столу.
— Самое первое, что нужно сделать, ваше величество, — это узнать как можно больше о самом Икабоге, чтобы понять, как его победить.
— Да, но как это сделать, Никчэм? Это чудовище — сплошная загадка! Все эти годы люди вообще считали его выдумкой!
— Прошу прощения, ваше величество, но как раз в этом вы не совсем правы, — возразил Никчэм. — Я долго искал и наконец нашёл самого опытного специалиста по Икабогам во всём Раздолье. Лорд Треплоу ждёт вместе с ним в зале. С разрешения вашего величества...
— Так чего же ты медлишь? — взволнованно перебил его Фред. — Веди его сюда, быстрее!
Никчэм вышел из комнаты и вскоре вернулся с лордом Треплоу и невысоким седоволосым старичком, похожим на крота. Стёкла его очков были такими толстыми, что глаз за ними почти не было видно.
— Это профессор Вристрамис, — объявил Треплоу, указывая на старичка, склонившегося перед королём в глубоком поклоне. — То, чего он не знает об Икабогах, и знать незачем.
— Почему я никогда не слышал о вас, профессор Вристрамис? — спросил король. Он как раз подумал о том, что если бы он знал, что Икабог не просто существует, а даже изучается отдельными специалистами, то никакой экспедиции не было бы.
— Я уже давно ушёл на покой, ваше величество, — ответил профессор Вристрамис, ещё раз сгибаясь в поклоне. — В Икабогов верят так слабо, что я уже привык ни с кем не делиться своими знаниями.
Короля Фреда полностью удовлетворил этот ответ, а Никчэм испытал несказанное облегчение, потому что никакого профессора Вристрамиса не существовало точно так же, как и рядового Нобби Пуговки, и старой вдовы Пуговки в её рыжем парике. За очками профессора Вристрамиса и под париком вдовы Пуговки скрывался один и тот же человек: дворецкий лорда Никчэма, которого звали Отто Скрягг. Он присматривал за поместьем Никчэма, пока тот жил во дворце. Как и его хозяин, Скрягг душу продал бы за золото, поэтому он с лёгкостью согласился изобразить вдову и профессора за сотню дукатов.
— Так что вы можете нам рассказать об Икабоге, профессор Вристрамис? — поинтересовался король.
— Ну-с, начнём... — потёр руки фальшивый профессор, которому Никчэм заранее сообщил, что надо говорить. — Ростом он где-то вдвое выше лошади...
— ...если не выше, — перебил его Фред со знанием дела: громадный Икабог постоянно присутствовал в его кошмарах с тех пор, как король вернулся из Торфяндии.
— Именно так, ваше величество, — если не выше, — согласился Вристрамис. — Если принять, что Икабог средних размеров вдвое выше лошади, тогда крупный экземпляр получается ростом... давайте прикинем...
— ...с двух слонов, — вставил король.
— С двух слонов, — согласился с ним Вристрамис. — И глаза у него похожи на фонари...
— ...или на пылающие огненные шары, — добавил король.
— Как раз это я и хотел сказать, ваше величество! — кивнул Вристрамис.
— А может ли чудовище разговаривать человеческим языком? — спросил Фред. В его кошмарах Икабог, двигаясь ползком по тёмным улицам по направлению к дворцу, всегда шептал: «Я хочу сожрать этого королишку... Где же ты, малыш?..».
— Да, конечно, — сказал Вристрамис, в очередной раз низко кланяясь. — Мы считаем, что он научился разговаривать по-человечески, когда брал людей в плен. Перед тем, как выпотрошить и сожрать своих жертв, он брал у них уроки нашего языка.
— Господи, какое зверство... — прошептал побледневший Фред.
— Более того, — продолжал Вристрамис, — Икабог — существо очень злопамятное. Если жертва его перехитрит — как это сделали вы, ваше величество, когда вырвались из его смертоносных лап, — то в одну из ночей чудовище непременно вылезет из болота под покровом темноты и схватит жертву, пока она спит.
Лицо Фреда было белее глазури на его недоеденной Фантазийной Финтифлюшке. Сглотнув, он прохрипел:
— Что же делать? Я обречён!
— Ерунда, ваше величество, — бодро сказал Никчэм. — Я уже придумал множество разных способов, как вас защитить.
С этими словами лорд развернул один из принесённых свитков. Красочное изображение Икабога, похожего на дракона, заняло чуть ли не весь стол. Страшилище, закованное в толстую чёрную чешую, было огромным и безобразным. Оно яростно сверкало белыми глазами, на конце его хвоста рос ядовитый шип, когти были длинными и острыми, как бритва, а в зубастом рту было достаточно места, чтобы туда поместился человек.
— Чтобы успешно защититься от Икабога, необходимо преодолеть определённые трудности, — сказал профессор Вристрамис, доставая короткую указку и тыкая ею по очереди в клыки, когти и ядовитый хвост. — Но самая большая опасность состоит в том, что после его смерти тело распадается на двух новых Икабогов.
— Что, правда? — простонал Фред.
— Увы, ваше величество, — развёл руками Вристрамис. — Я изучал Икабогов всю жизнь и могу вас заверить, что к моим словам стоит прислушаться.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира