Читаем Упражнения по стилистике русского языка полностью

    Упражнение 17. Оцените нарушение лексической (а в особых случаях и семантической, грамматической) сочетаемости в следующих предложениях, взятых из юмористических текстов, опубликованных в газетах.

    1. Новый фильм обречен на большой успех у самых широких кругов публики. 2. Есть и еще одно объяснение столь урожайного счета на этом матче. 3. За много лет я ко всему привык и не таюсь, а горжусь своей нержавеющей молодостью. 4. Крыша набекрень встала, конечно, не у всех. 5. Нельзя сваливать всю вину на одних модельеров, есть и другие повара моды, вот с них-то и надо бы спросить. 6. Наш герой не растерялся и тут же нанес молниеносный визит послу, чтобы предупредить это скоропостижное решение. 7. Да, были когда-то мужчины! Не то, что нынешнее племя. Но не перевелись еще отдельные великолепные экземпляры мужчин и сегодня. 8. «Привет, дорогой!» - воскликнул он и, обняв нежданного гостя, нанес ему еще в соленые губы затяжной дружеский поцелуй. 9. Старая муха самоотверженно билась башкой о стекло. 10. Лавры первооткрывателей нам не грозят. 11. Новое платье короля ознаменовало переход от вечерних платьев к заочным. 12. В краеведческом музее города Новохромовска появились новые таблички: «Экспонаты руками не трогать. И ногами - тоже».


    1.1.3. Речевая недостаточность


    Упражнение 18. Обратите внимание на речевую недостаточность, отметьте случаи неясности высказывания, искажения его смысла. Исправьте предложения.

    1. Выставка юных художников в Доме пионеров имела такой успех потому, что Карпенко Н.И. на уроках рисования сумела воспитать прекрасное в своих учениках. 2. Студент Белов занял первое место по английскому языку. 3. Они окончили профессионально-техническое училище, но, чтобы хорошо работать, нужен непосредственный опыт у станка. 4. За ошибки и недостатки председатель совхоза Пашков заслуживает взыскания. 5. Достаточно нескольких часов, чтобы на ручной вязальной машине одеть в теплые варежки всю семью. 6. Касса получает за товары ясельного возраста. 7. Переплет сделался неотъемлемой деталью комнатного убранства. 8. Творчество Маяковского волнует читателей на самых различных языках.


    Упражнение 19. Проанализируйте причины недостаточной информативности предложений и отредактируйте их.

    1. Сдается квартира с ребенком. 2. Восьмидесятилетняя слепая старушка ходит в сарай по проволоке. 3. В первый месяц жизни дети ходят гулять только на руках. 4. Студенты, прошедшие давление и сварку, могут записаться на обработку резанием. 5. Женщине присудили пятьдесят процентов мужа. 6. Продажа сока прекращена по техническим причинам: застрял в лифте. 7. Доставка груза производится вертолетом по бездорожью. 8. Промежуток между школой и жизнью занимает короткое время, а в памяти остается надолго. 9. На плечи фермера ложится ответственность за содержание и сохранность. 10. На качество направлены многие темы, разрабатываемые нашими учеными.


    Упражнение 20. Проанализируйте причины абсурдности и неуместного комизма высказывания. Назовите логические ошибки в предложениях, возникающие в результате речевой недостаточности, исправьте их.

    1. В помещении проходной фабрики санэпидстанция будет готовить отравленную приманку для населения. 2. Зоотехникам и ветработникам ферм провести обрезку копыт и обезроживание. 3. Всем зоотехникам отделений сделать прочные ошейники на железной цепи, под которые подложить ремни или войлок. 4. На фабрику требуется два рабочих: один для начинки, другой для обертки. 5. Премировать работников яслей за выполнение плана по уровню заболеваемости детей. 6. День рождения начнется в три часа. 7. Прошу прописать меня без права жилья. Обещаю не жить. 8. Продавцы в синих безрукавках, форменных юбках, пиджаках, все как один смуглолицые и черноусые, не могли не восхищать клиентов.


    Упражнение 21. Сравните предложения; проанализируйте стилистическую правку. Какие ошибки заметил и устранил редактор? В случае несогласия с редактором дайте свои варианты правки.


    1. Если взглянуть на город с птичьего полета, то дома представятся как светлые островки среди зелено-голубого моря.

    1. Если взглянуть на город с высоты птичьего полета, то дома покажутся светлыми островками среди зелено-голубого моря.

    2. Размеры контрольной плоскости должны быть больше подготавливаемой плоскости.

    2. Контрольная плоскость должна быть больше, чем подготавливаемая.

    3. Сравним последние экономические показатели работников фабрики «Лайма» с предыдущими годами.

    3. Сравним последние экономические показатели работы фабрики «Лайма» с показателями, которых достигало предприятие в предыдущие годы.

    4. Объем чистой продукции может и обычно выражается в денежном измерении.

    4. Объем чистой продукции может быть выражен и обычно выражается в денежном измерении.

    5. Три гостиницы возникнут на пересечении с Ленинградским, Ярославским и Каширским шоссе.

    5. Три гостиницы будут построены на пересечении кольцевой дороги с Ленинградским, Ярославским и Каширским шоссе.

    6. На Сиреневом бульваре временно запрещена остановка транспорта на участке от дома 62 до 16-й Парковой улицы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки