– Скорей всего, она уже в двух милях отсюда, обезумевшая, как бешеная динго.
– Что обезумевшая, готов поспорить, Скрэг. Этот крюк ей радости не прибавит, точно говорю.
Они оба вглядывались в залив. Ничего. Потом они заметили, что резиновая лодка накренилась к носу и наполовину была под водой. Скрэггер нагнулся и осмотрел ее, постоянно поглядывая на воду и под плот.
– Гляди! – (В одном из надувных отсеков виднелась рваная дыра.) – Должно быть, эта паскудница продырявила лодку, когда бросилась на нас. – (Воздух быстро выходил наружу.) – Нет проблем. До берега добраться успеем. Поехали.
Вилли посмотрел на плот, потом на воду:
– Езжай один, Скрэг. Я лучше дождусь деревянной лодки и чтобы кто-нибудь на носу сидел с пулеметом.
– Да она в порядке, черт подери! Поехали.
– Скрэг, – нежно заговорил Вилли, – я люблю тебя как брата, но я с места не сдвинусь. Эта сукина дочь перепугала меня до полусмерти. – Он уселся посреди плота и обхватил руками колени. – Эта проклятая гадина где-то прячется у дна. Если хочешь ехать, езжай, но я – я-то знаю, что в Священной Книге записано: если сомневаешься, пригнись. Вызови другую лодку по рации.
– Я сам ее пригоню. – Резиновая лодка захлюпала, когда Скрэггер осторожно ступил на нее, и едва не перевернулась, а он, чертыхаясь, вскарабкался на плот резвее, чем ему хотелось бы показать. – Чего ты, черт тебя подери, расхохотался?!
– Ты из воды выскочил так, словно тебе в зад медуза вцепилась. – Вилли все еще хохотал. – Скрэг, а почему бы тебе не пуститься домой вплавь?
– Иди в задницу! – Скрэггер поглядел на берег; сердце учащенно билось в груди. Сегодня берег казался далеким, хотя все эти дни смотрелся совсем близким.
– Если поплывешь, значит ты сумасшедший, – уже серьезно сказал Вилли. – Не делай этого.
Скрэггер не обращал на него внимания. Знаешь что? – думал он. Ты перепуган до смерти. Эта сучья дочь была небольшой, и ты подцепил ее на крючок, а она сорвалась и сейчас где-то в заливе за много миль отсюда. Да, но где?
Он осторожно опустил в воду большой палец ноги. Что-то внизу привлекло его внимание. Он встал на колени у края плота и поднял наверх садок. Он был пуст. Одна его стенка была отодрана напрочь.
– Дьявольщина!
– Я вызову лодку, – сказал Вилли, протягивая руку за портативной рацией. – С пулеметом.
– Да ни к чему это, Вилли, – с напускной бравадой произнес Скрэггер. – Давай наперегонки до берега, кто первый, а?
– Да ты рехнулся! Скрэг, ради бога, не надо…
Вилли с ужасом увидел, как Скрэг нырнул с плота в воду, вынырнул и уверенно поплыл к берегу, потом тут же повернул и проворно вскарабкался на плот, отплевываясь и заходясь от хохота:
– Ну что, купился, а? Ты прав, сын мой, любой, кто поплывет к берегу, сумасшедший! Вызывай лодку. Я пока половлю нам ужин.
Когда лодка пришла, у руля сидел один из механиков, а на носу расположилась пара возбужденных «зеленых повязок», остальные смотрели на них с берега. Они были на полпути к берегу, когда акула появилась из ниоткуда и начала ходить кругами. «Зеленые повязки» открыли по ней стрельбу, и в суматохе один из них свалился за борт. Скрэггер успел выхватить у него автомат и выпустил очередь в акулу, которая метнулась к иранцу, стоявшему по пояс в воде, окаменев от ужаса. Пули прошили акуле голову и глаза, и хотя она была почти мертва, она в это не верила, просто перевернулась и судорожно забилась, работая челюстями и хвостом, потом ринулась на свою жертву, но, потеряв зрение и обоняние, проскочила мимо и продолжала переть вперед в мельчающей воде, пока не выбросилась на берег и не забилась там, наполовину в воде, наполовину на суше.
– Скрэг, – прохрипел Вилли, когда дар речи вернулся к нему, – у тебя везение просто дьявольское. Если бы ты поплыл, она бы тебя слопала. Точно говорю, тебе сам дьявол ворожит.
Глава 37
БУРОВАЯ ВЫШКА «РОЗА». ЗАГРОС. 15:05.
Том Лочарт устало выбрался из 206-го и пожал руку Миммо Сере, человеку компании, который тепло его приветствовал. С Лочартом прилетел специалист из «Шлумбергера», высокий швед по имени Йеспер Алмквист, лет тридцати. Он нес в руке специальный кейс с необходимым скважинным инструментарием – все его остальное оборудование было уже здесь, на месте.– Buon giorno, Йеспер! Добрый день, рад вас видеть. Она ждет вас.
– О’кей, мистер Сера. Я иду работать. – Молодой человек зашагал к буровой. Он проводил каротаж на большинстве скважин здешнего месторождения.
– Зайди на секундочку, Том. – Сера двинулся по снегу к офисному трейлеру. Внутри было тепло, и на пузатой чугунной дровяной печке у дальней стены пыхтел кофейник. – Кофе?
– Не откажусь, я совсем вымотался, перелет из Тегерана был таким тоскливым.
Сера протянул ему чашку:
– Что, черт возьми, происходит?