Читаем Ураган в сердце полностью

– Послушай, – перебил ее Джадд, повернувшись к ней теперь вполоборота. – Хортер купил его пакет и заплатил за него живыми деньгами. Не знаю, сколько именно, потому как точно не помню, сколько акций принадлежало мистеру Краучу. Но где-то около ста пятидесяти тысяч. И Хортер заплатил как минимум по сорок долларов. Именно столько они стоили на бирже днем раньше – я сверился с газетой. Даже если он заплатил только по рыночной цене, а возможно, он и больше заплатил, все равно набегает шесть миллионов долларов. Ты что, считаешь, что Хортер такой остолоп, чтобы поставить на кон такую кучу денег, не зная, что ему предстоит? Ты думаешь, стал бы он головой в петлю лезть, если бы была хоть какая-то опасность того, что какой-то хрен моржовый вроде Фрэнка Уиттейкера у него из-под ног табуретку выбьет?

– Но мне казалось, что Фрэнк всегда тебе нравился, – заметила она, нащупывая дальнейший ход разговора: ушам своим не верила, слыша, как Джадд говорит, как какой-нибудь финансист.

– А-а, с ним все в порядке, – махнул рукой Джадд. – Мы с ним всегда ладили, главным образом потому, полагаю, что я всегда к нему относился так, как он рассчитывал. Только правда в том, что Фрэнк, по большому счету, никогда не был башковитым малым. Если бы не женушкины акции, ни за что бы он не стал делопроизводителем компании. В былые времена – место куда как хлебное: приличный кабинет, шикарный титул, мистер Крауч то и дело за советом обращается, – малый млел от счастья. Но потом пришел Роджер и стал его зажимать. Нетрудно понять, почему Фрэнк во все тяжкие пустится, лишь бы поквитаться с ним.

– Ты не считаешь, что он на самом деле заинтересован в спасении компании?

– Что ты хочешь этим сказать: в спасении компании? От чего?

– Как сказать, ты же знаешь, постараться сохранить компанию такой, словом, такой компанией, какой она все время была?

Джадд подался вперед, положив руки на приборный щиток, молча смотрел вперед на дорогу. Она ждала, чувствуя, что все зависит от того, что он сейчас скажет, однако когда он рот открыл, то всего-навсего пробормотал:

– Может, ничем особенным она и не была.

Кэй ничего не сказала, полагая, что молчание может подтолкнуть его к объяснению. Его так и не последовало. Откинувшись назад, Джадд уронил руки и с облегченным вздохом произнес:

– Скажем так, что меня это не трогает, пока, во всяком случае.

Кэй глянула в зеркало. Фрэнк держался близко позади них, казалось, даже подгонял ее.

– Ты не хочешь прочесть письмо, какое Фрэнк составил?

– Тебе хочется, чтоб я сделал это, – бросил он обвинение. – В этом дело?

– Нет, нет и нет! – выкрикнула она. – Я только того хочу… Милый, я не хочу, чтобы ты делал хоть что-то, что тебе… я только желаю, чтобы ты делал именно то, что тебе хочется.

– Ну, не знаю, – сказал он. – У тебя, похоже, такой интерес.

Кэй на секунду прикрыла глаза, стараясь ничего не слышать. О господи, неужели не может она оказаться права, хотя бы раз.

– Берегись!

Глаза тут же раскрылись, мгновенная растерянность, но – поворот руля, и она вновь оказалась на дороге.

– Во всяком случае, избавься от него на сегодня, – произнес Джадд.

– Разумеется, – кивнула она, хотелось рассказать, что она уже запретила Фрэнку приставать с разговорами сегодня, но понимала: если Джадду рассказать, то он наверняка воспримет все не так.

5

Кэй, протянув руку, открыла входную дверь, и Джадд шагнул вперед, держась для равновесия за дверной проем, ощущение физической слабости мешалось в нем с чувством чего-то странного. Это здание больше двух лет было ему домом, и все же никак нельзя было отделаться от впечатления, будто он видит его в первый раз.

Избавиться от Фрэнка Уиттейкера оказалось довольно легко: только и надо было, что изобразить усталость да слегка кивнуть, когда Фрэнк сказал, что заглянет к нему через денек-другой, – зато теперь не давало покоя смутное чувство промаха, едва ли не сожаление, что не пригласил его остаться. Он переступил порог, подошел к столику в прихожей, удерживая себя в равновесии вытянутой вперед рукой. Слышно было, как за спиной закрылась входная дверь: донесся глухой удар и металлический щелчок замка.

– Ты не устал?

– Немного, – сказал Джадд, отдаваясь тому легкому объяснению своих ощущений, в которых вовсе не собирался глубоко разбираться.

– Что ж, теперь можешь отдохнуть, – сказала Кэй, проходя мимо него. – Все для тебя приготовлено.

Она прошла в конец прихожей, остановилась у двери в библиотеку, бросила на него приглашающий взгляд, как бы напоминая, что говорила ему о том, что теперь эта комната – его спальня.

– Надеюсь, тебе тут будет комфортно, – сказала Кэй.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роман-сенсация

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза