Читаем Урал батыр. Второе пришествие полностью

3. Урал, завернувшийся. Однако, термин многозначный. Пророк либо праотец, узел, центр… швед. ara (р), англ. oar (ор) – гребец, весло. Здесь Урал – кормчий, ветер. Тождественен Энлилю (Эллиль) из шумеро-аккадской мифологии, персонификация ветра (число 50). Урал, англ. whorl "мутовка", участвовавшая в Пахтании Молочного океана (Пураны) при получении разных чудесных вещей: крылатый конь, напиток бессмертия, корова изобилия… "..Катаясь на слоне, Индра встретил старца.." Знакомый сюжет? При этом Индра -.просветленный Разум, творящий совершенные формы мысли и действия, не искаженные ложностью чувств. Соответствует Уралу в плане психо-эмоционального состояния. В дальнейшем Урал выступит в роли творца “земли”.

4. Катил. Кат "палач" в рус.яз., атил "убийца" в араб.яз. аты – жесткий в башк.яз. аты ил – жесткая, твердая страна, территория. ат – слой, пласт, ярус..атай – название объединения башкир и название страны, где было справедливое правление (миф.). Исходя из сюжета, Катил это сам Урал батыр, его обратная сторона, одна из сторон права, власти. Жертвоприношения объясняются самими жителями как вид налога на воду. Нет сомнения в том, что образ святого Маманта или Мамаса или Мамайа, ратовавшего за отмену налогов, рожден именно от нашего Урал батыра, восседающего верхом на льве. Кстати, о Катиле тоже есть сказка.

5. дочь Катилы так и осталась безымянной. Она мать Яика, ныне река Урал, берущая начало на Уралтау (!). Яик, у Птолемея Даикс. Также река известна под именем Рым. Dike – дамба, защита, ров, тогда как рым – кольцо, гавань, бухта, губа, Ирендек, башк. ирен и есть губа. Рым также кольцо, обод, англ. rim, "край, обод" rime "иней, изморозь" (покрытие). Ырым – прорицатель. Понимаю, что очень хочется, чтобы название было от тюрк. сова "ййелгн". Как мы это сделаем, если по сюжету Яик эпоним? То есть река получила свое название от имени батыра Яик. Здесь есть возможность рассмотреть корень "ик" в имени – повтор, второй. Согласно сюжету Яик обязан быть копией своего отца Урала. На это делает упор старик. Учитывая переход в башкирском языке з < й, то мы обнаружим название Заик – повторы. Здесь же заяц, бегающий по кругу, делающий повторы. Этимологию слова заяц я уже рассматривал в отдельной статье, где разъяснял, что ике это не только два, но повтор, сравнивал со словом икота, где та же звукоподражательная основа ик. Имеем общую семантику с термином Рым – кольцо, круг, ринг. Напомню, заяц в башкирском языке уян и является однокоренным со словами ояш "солнце" и айыш "ремень" и далее ай (метель). Но ой – колодец, оро. Подскажу еще, что ремень также родственно слову рым, тот же корень (опоясывает, круг). Достаточно много древних поселений обнаружено вдоль реки Урал.. Причем древних настолько, что это несколько тысячелетия до.н.э.

6. “раздвоенные копыта” говорят о разрешенной пище, т.е. потомство быка Катила можно употреблять в пищу.

Перемена

Рым

Пока наш батыр предается любовных утехам с молодой женой, давайте мы еще разок отвлечемся и рассмотрим топонимику.

Итак, Оренбург и Рим. Что общего между ними? Ответ – название.

На древнесаксонском, древненижнегерманском, древнеголландском, древнефранкском, древнеанглийском, древнефризском языках Рим называется/назывался R^umuburg

Название Оренбург или башк. Ырым восходит к слову ырым "знамение, предзнаменование" и даже лекарство, средство облегчения боли. То есть это может быть и молитва.. Но ранее рым, что означает круг, кольцо. Слово имеет генетическое родство с терминами ринг (гол. ring), рондо, родео со значением круг. Сюда же следует отнести нем. rahmen "обрамлять", англ. rim "обод, край", рама. Таким образом Рым это огороженное место и, если исходить из древних сооружений, то это земляные валы, оформленные в форме круга. Определенное сходство есть у Аркаима и Стоунхенджа. Если исходить из того, что ырым гадание, то уместным будет напомнить о Каиме – дух…В демонологии Каим появляется в Арс Гоэции, первой части Малого Ключа Соломона , как великий правитель Ада, правящий тридцатью легионами демонов. Он хороший спорщик, дает людям понимание голосов птиц, волов, собак и других существ, а также шума воды и дает истинные ответы относительно грядущих событий. Учитывая, ар "земля", то Аркаим – земля Каима, демона или собственно Ад. Название Стоунхендж оригинале Stanhengues от англ Stan "место", hen "женщина, курица", guess "предположение, догадка" – место гадания женщин. Таким образом назначение Аркаима и Стоунхенджа это предсказание, гадание. Вероятно, произнесение неких ритуальных заклинаний. Этим же смысловым значением обладает Ырым, не так ли? Далее рым – ринг, кольцо, место гаданий в форме круга. Почему? Пахтанье? Тем более интересно, что башкиры называют "Ясин йрте", но не уыу о суре Корана. йрте – крутить, вращать для тех, кто не знает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917–1920. Огненные годы Русского Севера
1917–1920. Огненные годы Русского Севера

Книга «1917–1920. Огненные годы Русского Севера» посвящена истории революции и Гражданской войны на Русском Севере, исследованной советскими и большинством современных российских историков несколько односторонне. Автор излагает хронику событий, военных действий, изучает роль английских, американских и французских войск, поведение разных слоев населения: рабочих, крестьян, буржуазии и интеллигенции в период Гражданской войны на Севере; а также весь комплекс российско-финляндских противоречий, имевших большое значение в Гражданской войне на Севере России. В книге используются многочисленные архивные источники, в том числе никогда ранее не изученные материалы архива Министерства иностранных дел Франции. Автор предлагает ответы на вопрос, почему демократические правительства Северной области не смогли осуществить третий путь в Гражданской войне.Эта работа является продолжением книги «Третий путь в Гражданской войне. Демократическая революция 1918 года на Волге» (Санкт-Петербург, 2015).В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Леонид Григорьевич Прайсман

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
1000 лет одиночества. Особый путь России
1000 лет одиночества. Особый путь России

Авторы этой книги – всемирно известные ученые. Ричард Пайпс – американский историк и философ; Арнольд Тойнби – английский историк, культуролог и социолог; Фрэнсис Фукуяма – американский политолог, философ и историк.Все они в своих произведениях неоднократно обращались к истории России, оценивали ее настоящее, делали прогнозы на будущее. По их мнению, особый русский путь развития привел к тому, что Россия с самых первых веков своего существования оказалась изолированной от западного мира и была обречена на одиночество. Подтверждением этого служат многие примеры из ее прошлого, а также современные политические события, в том числе происходящие в начале XXI века (о них более подробно пишет Р. Пайпс).

Арнольд Джозеф Тойнби , Ричард Пайпс , Ричард Эдгар Пайпс , Фрэнсис Фукуяма

Политика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Словарь-справочник по психоанализу
Словарь-справочник по психоанализу

Знание основ психоанализа профессионально необходимо студентам колледжей, институтов, университетов и академий, а также тем, кто интересуется психоаналитическими идеями о человеке и культуре, самостоятельно пытается понять психологические причины возникновения и пути разрешения внутри - и межличностных конфликтов, мотивы бессознательной деятельности индивида, предопределяющие его мышление и поведение. В этом смысле данное справочно-энциклопедическое издание, разъясняющее понятийный аппарат и концептуальное содержание психоанализа, является актуальным, способствующим освоению психоаналитических идей.Книга информативно полезна как для повышения общего уровня образования, так и для последующего глубокого и всестороннего изучения психоаналитической теории и практики.

Валерий Моисеевич Лейбин

Психология / Учебная и научная литература / Книги по психологии / Образование и наука
По страницам «Войны и мира». Заметки о романе Л. Н. Толстого «Война и мир»
По страницам «Войны и мира». Заметки о романе Л. Н. Толстого «Война и мир»

Книга Н. Долининой «По страницам "Войны и мира"» продолжает ряд работ того же автора «Прочитаем "Онегина" вместе», «Печорин и наше время», «Предисловие к Достоевскому», написанных в манере размышления вместе с читателем. Эпопея Толстого и сегодня для нас книга не только об исторических событиях прошлого. Роман великого писателя остро современен, с его страниц встают проблемы мужества, честности, патриотизма, любви, верности – вопросы, которые каждый решает для себя точно так же, как и двести лет назад. Об этих нравственных проблемах, о том, как мы разрешаем их сегодня, идёт речь в книге «По страницам "Войны и мира"».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Наталья Григорьевна Долинина

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука