Читаем Урок любви (СИ) полностью

Смирившись с реальностью, с тем, что он никогда больше не будет чистым, Джастин понял, что ему следует делать. Энди был прав. Ему всё время было мало его, так что теперь настало время, чтобы Джастин заплатил за ожидание того, что не наступит никогда. Он хотел получить всё, а теперь он отдаст всё, что имеет, тому человеку, который с такой легкостью полюбил его, и который лишился всего из-за своей любви к нему.



Джастин свернул в узкий переулок. Оттуда он вышел уже другим человеком. Теперь он был тем человеком, который понимал, что в этом мире есть вещи, которые слишком мрачны и слишком уродливы, чтобы их можно было преодолеть, что есть грехи, которым нет прощения, и есть люди, которые недостойны любви. Он никогда не верил, что такое возможно, но теперь он чётко осознавал, что он является одним из этих людей.


20.5.

Раскат грома разбудил Брайана, и он рывком сел в постели. Вспомнить, что ему снилось, он не смог, но этот сон точно был как-то связан с Джастином. На всякий случай Брайан пошарил рядом рукой. Блондина в постели не было. Ладонь нащупала лишь холодные простыни.



— Джастин, — прошептал Брайан, пытаясь вспомнить, где находится выключатель. — Джастин, — позвал он ещё раз, на этот раз громче. — Блять… — пробормотал он и, вылезая из кровати, сообразил, что здесь, в отличие от Парижа, он понятия не имеет, где начинать поиски.



Он подошел к окну, надеясь, что, возможно, при свете, проникающем из сада сквозь незашторенное окно, он сможет найти выключатель. Брайан безуспешно всматривался в непроглядную темноту. Даже без света каким-то шестым чувством он понял, что, кроме него самого, на этаже никого нет.



Внезапно небо порезала молния, заставив Брайана глянуть в сад. Вспышка осветила вьющийся по стенам виноград и клумбы, в художественном беспорядке разбросанные внизу. Еще один раскат грома. И снова молния рассекла небо пополам. В этот раз глаза Брайана выхватили из темноты статую, стоявшую шагах в двадцати от чёрного входа в коттедж.



Дожидаясь следующего удара молнии, Брайан сообразил, что то, что он принял за статую, на самом деле является человеком, стоящим на улице под проливным дождём, человеком, стоящим в пижаме, прилипшей к телу. И этим человеком является Джастин.



Приложив немалые усилия, Брайан распахнул створку окна и принялся звать блондина, но рёв ветра, звуки дождя и бушующей стихии перекрывали его голос.



Брайан торопливо надел джинсы и футболку и побежал вниз. Казалось, его мысли опережали его.



— Джастин! — снова закричал Брайан.



Его беспокойство усиливалось с каждой секундой, поскольку как бы он ни кричал, блондин не реагировал. Только подбежав к нему, Брайан сообразил, что Джастин его не слышит. Казалось, что он находился не здесь, что он одновременно и спал, и бодрствовал. Он неотрывно смотрел в ту сторону, где находился собор. Было несомненно, что он не понимает, где находится.



— Джастин? — умоляюще прошептал Брайан.



Он был в отчаянии, ему так хотелось увидеть хоть какой-то знак, указывающий на то, что блондин его слышит и понимает. На улице было более, чем нежарко. Внезапно Брайан сообразил, что они оба, и он, и Джастин дрожат от сырости и холода. Брайан понимал, что блондина нужно срочно согреть.



Двигаясь, как можно осторожнее, Брайан прижался к миниатюрной фигурке сзади, радуясь, что сопротивления не последовало. Брайан обнял Джастина, шепча успокаивающие слова. Но, невзирая на это, Джастин не реагировал никак. Казалось, что некие воспоминания, в которые он был сейчас погружён, вырвали его из постели и погнали под дождь.



Брайану удалось поднять Джастина и, прижимая к себе, внести обратно в домик для гостей. Войдя в помещение, Брайан сразу же направился к камину. Опустив дрожащего Джастина на пол, Брайан начал торопливо разжигать огонь, радуясь, что, перед тем, как подняться в спальню, он принял решение сделать всё, чтобы огонь в камине не затух. Вскоре появились маленькие язычки пламени. Брайан тут же бросился к Джастину и принялся стаскивать с него насквозь мокрую пижаму.



— Джастин, вернись ко мне, — снова и снова шептал Брайан, растирая его ледяные руки.



Едва слышный стон заставил Брайана удвоить усилия. Раздевшись, он схватил покрывало, перекинутое через спинку дивана, и вернулся к лежащему. Накрыв блондина своим телом, и накрыв их обоих покрывалом, он продолжил растирать Джастина.



Молодой человек начал медленно возвращаться в реальность. Он чувствовал, как кто-то грубо массирует его напряженные мышцы. Прошло несколько секунд, прежде чем Джастин сообразил, что он больше не находится в постели, а, вместо этого, лежит на полу под весом чьего-то тела, несомненно мужского тела, мужского тела, хорошо знакомого ему.



— Брайан? — едва слышно прошептал он и, открыв глаза, встретился взглядом со своим бывшим любовником.



В его глазах не было ничего, кроме беспокойства. Блики огня освещали его лицо. Джастин повернул голову и понял, что они лежат на полу возле камина. Они, несомненно, находились в гостиной, но как они там оказались? Зачем они ушли из тёплой мягкой постели и улеглись на жёсткий деревянный пол?



Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика