— Думаешь, осмелятся напасть? — дон Алессандро встал, подошёл к окну. За окном Педро, помахивая плеткой, показывал Ясуфу, как ухаживать за вещами. Тот старательно и неуклюже раскладывал одежду на солнце, доставая ее из походных сундуков.
«Надо будет выбрать, какие вещи взять с собой, а что оставить здесь. — рассеянно подумал священник — 'И приказать боцману ускориться с обучением Ясуфа португальскому».
— Кто знает, что придёт в голову этим язычникам. Время нынче неспокойное — покачал головой дон Луиш — третьего дня в городе убили нашего друга — Дейти Сабуро. Поговаривают — его зарезали синоби.
— Кто⁇
— Синоби — кланы тайных убийц, проживающие в горах. Их ещё называют «ямабуси» — воины гор. Настоящее отродье дьявола. Ходят слухи, что от них нет спасения, проникнут через любую преграду, зарежут, задушат или отравят. Местные их до жути боятся и ненавидят.
— И правда, дьявольские слуги. Похожи на арабских ассасинов
— Слышал про исмаилитов? — дон Луиш подобрался
— Читал в одном манускрипте. Первыми с ними столкнулись крестоносцы. От них мы и узнали, что в Фатимидском халифате жел некий Старец горы. Он устроил в неком укромном месте роскошный сад по образу и подобию мусульманского рая. Юношей от двенадцати до двадцати лет он окуривал дурманящими травами, и в сонном состоянии переносил в этот сад, где они проводили целый день, забавляясь с местными женами и девами. А к вечеру их снова окуривали и переносили обратно ко двору. После этого юноши были готовы и на смерть, лишь бы только попасть в рай, не дождутся дня, чтобы идти туда… Захочет старец убить кого-нибудь из важных или вообще кого-нибудь, выберет он из своих ассасинов и куда пожелает, туда и шлет его. А ему говорит, что хочет послать его в рай и как только все исполнит — сразу там и окажется.
— Ну вот нечто подобное и здесь появилось — де Алмейда доразлил вино из бутылки
— А за что же эти синоби убили беднягу?
— Думаю зарезали его люди даймё Таканоби Радзюдзи, так как сам Дейти был человек даймё Отомо Сорин и собирал деньги для его казны. Новый отокодате, я уверен, будет от Таканоби и деньги потекут уже к нему. А слухи про синоби специально распускают.
Раздался осторожный стук и в приоткрытую дверь вошёл монашек.
— Ваши преподобия — поклонился он — Пришел Бэнкэй Микуби.
— Отлично, зови, пусть заходит — оживился дон Луиш, поворачиваясь в сторону Алессандро — Это глава дза (2) носильщиков Нагасаки.
Вошли двое, горбун впереди и мальчишка Ёсио на шаг позади. Горбун с достоинством поклонился и прогудел басом:
— Коничива, почтенные святые отцы. Я Бэнкэй Микуби, покажите мне ваш груз и я приведу к вам носильщиков — хасамибако столько сколько нужно.
— Очень хорошо — сказал дон Алессандро на корявом японском и хлопнул в ладоши.
Давешний монашек вложил в руку Бэнкэю небольшой мешочек, в котором явственно звякнуло серебро.
— Это задаток. Остальное получишь в Бунго, в замке Отомо-сана — добавил дон Луиш — Я слышал, что ты еще и проводником ходил?
— Да, доведу самыми безопасными дорогами — Бэнкэй потер бритую голову — Только добавить бы надо полкабана
Де Алмейда перевел Алессандро, тот согласно кивнул.
— Ёсио-кун — обратился по португальски дон Луиш к парню — Будь добр, покажи нашему гостю багаж. Думаю, нам потребуется пятеро, а может быть шестеро носильщиков.
Японцы ушли, дон Алессандро задумчиво проводил их взглядом, вернулся к столу и допил вино из бокала.
— Послушай — сказал он — похоже, этот мальчишка толковый парень. Явно понимает португальский
— Ёсио, очень толковый. За год сумел выучить наш язык. А я в разговорах с ним вполне улучшил ниппонский. Мы встретились у ворот нашей миссии полтора года назад. Я как раз обустраивал работу больницы и бывало что ночевал за пределами миссии. И вот возвращаюсь под утро, а в воротах, квартальные стражники смертным боем лупят и без того заморенного голодом мальчишку. Появился невесть откуда, лез в квартал нагло, подорожной нет, денег нет, почтительности никакой. Сломал руку стражнику, вот они и озверели.
— Ого — удивился дон Алессандро.
— Я показал им знак даймё Отомо и заплатил пять медных мон. Стражники, оттащили его в сторону, бросили на гравий дороги, освободив ворота. Позвал слуг, занесли мальчишку внутрь. Слава богу ничего ему не сломали. Но лицо разбили и ушибы по всему телу. Пришлось лечить. А как поправился, то и прижился. Сначала помогал в больнице, ухаживал за больными. Чистил голубятню, подметал дорожки. Жалоб на него не поступало. Делал что приказывали, ел что давали. Представляешь⁈ Не чурается и обычного мяса. У меня есть тут один любитель — фазанов отстреливает.
— Буддист⁇
— Местные не держатся за свою веру — Де Алмейда пожал плечами — Именно поэтому наша проповедь так удачна
— И что же этот Ёсио?
— Ничего не просил кроме работы. Как оказалось, очень удобно иметь в доме на подхвате местного с Кюсю. Потом приходил его отец, садовник при языческом храме Такомими. Очень сильно благодарил за спасение отпрыска. Устроил здесь всё это великолепие, а также построил сад камней.
Алессандро скептически покачал головой.
— Как они оказались в Нагасаки?