Читаем Уроки любви полностью

Мерцающий хрусталем и золотом зал взвыл от восторга, когда среди цветущих вишневых деревьев в розовом блеске утреннего солнца появилась прекрасная Маргарита.

Голос Джессики Галл никогда еще не был таким летучим, нежным, звонким. Бархат и металл, трепет невинности и мощь женской страсти он повелевал и зачаровывал, обещая нечто большее, чем дано постичь человеку.

Филигранные пассажи срывали шквал аплодисментов, Джессика замирала, пережидая досадные паузы. Она пела сейчас не для сидящих в зале, а лишь для себя, трепеща от восторга и боли. Ей казалось, что звуки, покидающие горло, никогда не прозвучат вновь…

…«Фауст» шел к концу. Актриса опровергла печальные прогнозы, но напряжение не отпускало зал. Финальную сцену друзья и недруги Джессики ждали с небывалым волнением, готовые преклонить голову перед покоряющим даром актрисы.

Медленно поднялся к колосникам тяжелый занавес, открыв печальную картину. Узкий луч солнца, проникающий в тюремное окно, освещает распростертую на ворохе соломы грешницу молодую мать, умертвившую свое дитя.

Сквозь закрывающие лицо всклокоченные патлы Джессика увидела Роберто Грассио в костюме Фауста, представшего на пороге, отметила гримасу ужаса, исказившую его красивое, холеное лицо. «Со мной что-то не так!» подумала Джессика, окинув партнера безумным взглядом.

Он бросился на колени, моля Маргариту о прощении, сумасшедшая лепетала что-то про убиенное дитя и пуговку на его камзоле, а Джессика Галл, словно отстранившись, словно видя все это уже со стороны, чувствовала разливающийся в ее груди холод. Он заморозил ее нутро, сковал ледяными пальцами грудь и подкатил к самому горлу. Глаза застила сплошная чернота.

— Это конец, одним губами произнесла Джессика. Ее руки упали, голова откинулась, как у сломанной куклы.

Коротко скомандовав «Занавес!», Роберто осторожно опустил ее на пол.

В театре повисла шоковая тишина.

Глава 26

Потеряв сознание на сцене, Джес около часа находилась в коматозном состоянии, не смотря на все старания прибывших медиков. Сердечная деятельность угасала, не желая реагировать на самые решительные меры реаниматологов. Она пришла в себя на операционном столе нью-йоркского госпиталя, где бригада под руководством профессора Раули была готова приступить к подготовке открытого массажа сердца. Анестезиологи недоуменно переглянулись за секунду до того, как ввести внутривенный наркоз, показания приборов изменились и уже минут через пять пришли в норму. Больная села, отрывая от запястий прикрепленные датчики, и с неприязнью огляделась.

— Вы едва не убили меня, доктор. Излишняя торопливость. Она спрыгнула на пол. Мне хотелось бы поскорее оказаться дома. Не в отеле, а дома. Где Брюс Портман?

Онемевшие от удивления врачи расступились, пропуская вперед санитаров с каталкой.

— Бросьте ваши игрушки! Разве не видите я в полном порядке. Никем не остановленная, Джессика гордо вышла в холл. Навстречу ей бросился ошарашенный Брюс. Мешки под глазами свидетельствовали о том, что он дал волю слезам.

— Джес, девочка… Я верил, что уведу тебя отсюда живую и невредимую…

— Спасибо, старина. Где мои вещи? Джессика сорвала с головы пластиковый колпак, по плечам рассыпались яркие медные пряди. Защелкали блицы журналистам удалось пробраться к самой операционной.

— Не понимаю, что вы ожидали, господа? Ведь всем известно, что Джес Галл любимица судьбы. Сказала она в подсунутый микрофон и опустилась в подкаченное санитарами медицинское кресло, словно на завоеванный трон. А потом, увозимая в светлый, ярко-оранжевый коридор, послала воздушный поцелуй ошеломленным представителям прессы и высыпавшим из операционной врачам.

— Они готовились писать некролог, Бедняги, какое разочарование, ухмыльнулась Джес.

— Напрасно ты так, детка. Зрители любят тебя Вчерашний спектакль был настоящим триумфом, мягко возразил Брюс.

— Он оказался бы еще удачней, если бы меня удалось похоронить вместе с Маргаритой. Вот это стоящая сенсация! Обернувшись, Джес вцепилась в руку идущего за креслом Портмана. Мы немедля летим домой! Я имею в виду свой дом во Флоренции.

Глаза Брюса удивленно округлились, но он промолчал. В холле госпиталя дремал, накачанный успокоительными уколами Барри. Его реакция на случившееся с Джессикой была столь бурной, что врачи опасались за его состояние.

— Разумеется, ты отправишься во Флоренцию, дорогая, если у врачей не будет возражений. Только не забудь, ты не совсем свободна, и у тебя чрезвычайно заботливый друг. Брюс обнял Джессику за плечи. Детка, Барри дежурит в холле. Ему очень плохо.

— Барри? Казалось, Джессика впервые услышала это имя. Ах, не сейчас! Мне вовсе не до него.

— И все-таки тебе придется поговорить с ним. Но прежде, видимо, с врачами.

…Увидев энергично шагающую Джессику, Грант встряхнулся, отгоняя вязкую дремоту. Когда она присела рядом, его лицо расплылось в дурацкой улыбке:

— Джес… Не может быть… Мне хочется плакать… Все позади! Я знал, знал, что ты победишь. Ты невероятная женщина и фантастическая певица!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты нас променял
Ты нас променял

— Куклу, хочу куклу, — смотрит Рита на перегидрольную Барби, просящими глазами.— Малыш, у тебя дома их столько, еще одна ни к чему.— Принцесса, — продолжает дочка, показывая пальцем, — ну давай хоть потрогаем.— Ладно, но никаких покупок игрушек, — строго предупреждаю.У ряда с куклами дочка оживает, я достаю ее из тележки, и пятилетняя Ритуля с интересом изучает ассортимент. Находит Кена, который предназначается в пару Барби и произносит:— Вот, принц и принцесса, у них любовь.Не могу не улыбнуться на этот милый комментарий, и отвечаю дочери:— Конечно, как и у нас с твоим папой.— И Полей, — добавляет Рита.— О, нет, малыш, Полина всего лишь твоя няня, она помогает присматривать мне за такой красотулечкой как ты, а вот отношения у нас с твоим папочкой. Мы так сильно любили друг друга, что на свет появилось такое солнышко, — приседаю и целую Маргариту в лоб.— Но папа и Полю целовал, а еще говорил, что женится на ней. Я видела, — насупив свои маленькие бровки, настаивает дочка.Смотрю на нее и не понимаю, она придумала или…Перед глазами мелькают эти странные взгляды Полины на моего супруга, ее услужливость и желание работать сверх меры. Неужели?…

Крис Гофман , Кристина Гофман , Мия Блум

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации. Для заключения договора просьба обращаться в бюро по найму номер шесть, располагающееся по адресу: Бреголь, Кобург-рейне, дом 23».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.Содержит нецензурную брань.

Делия Росси

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература