1. «Что означает весь этот цирк? Что здесь вообще происходит?» – «Понятия не имею». 2. «Что означают все эти крики (das Geschrei)? Что здесь вообще происходит?» – «Понятия не имею». 3. «Что означает вся эта беготня (das Hin- und Herlaufen)? Что здесь вообще происходит?» – «Понятия не имею». 4. «Что это за шум (der L"arm) на кухне? Что здесь вообще происходит?» – «Понятия не имею». 5. «Что означает весь этот шум? Вы что, мертвых (der Tote,
Ключ.
1. “Was soll der ganze Zirkus? Was ist hier eigentlich los?“ – „Keine Ahnung.“ 2. „Was soll das ganze Geschrei? Was ist hier eigentlich los?“ – „Keine Ahnung.“ 3. „Was soll das ganze Hin- und Herlaufen? Was ist hier eigentlich los?“ – „Keine Ahnung.“ 4. „Was soll dieser L"arm in der K"uche? Was ist hier eigentlich los?“ – „Keine Ahnung.“ 5. „Was soll dieser L"arm?! Wollt ihr die Toten aufwecken? Was ist hier eigentlich los?“ – „Nichts. Wir spielen Piraten.“ 6. „Was wollen hier alle diese Leute? Was ist hier eigentlich los?“ – „Keine Ahnung.“ 7. „Was ist passiert? Warum sind wir hier? Wo ist Karl? Was ist eigentlich los?“ – „Keine Ahnung.“AUFGABE 21
Выразите
своенедовольствоувиденным. Воспользуйтесь для этого фразой Wassolldaseigentlich?, которая способна передать всю обуревающую человека гамму чувств – от удивления до возмущения.Was soll das eigentlich? Warum bist du immer noch im Bett?
Что это значит? Почему ты все еще в постели?
1. Что это значит? Почему ты еще не в постели? 2. «Что это значит? Почему ты не в школе?» – «Но ведь сегодня воскресенье!» 3. «Что это значит? Что этот мужчина делает в моей постели?» – «Отгадай с трех раз (dreimal darfst du raten), дорогой». 4. «Что это значит?» – «Сюрприз (die "Uberraschung)!» 5. «Что это значит? Кто позволил (erlauben) вам рыться (herumw"uhlen) в моих бумагах?» – «Я только хотела вытереть пыль (den Staub abwischen) со стола». 6. «Что это значит? Кто позволил вам входить в мою комнату?» – «Я только хотела вытереть пыль с мебели (von den M"obeln)». 7. «Что это значит? Кто позволил вам рыться в моих личных вещах (pers"onliche Sachen)? Кто вы вообще такой?» – «Инспектор Шульце из Комиссии по расследованию убийств (die Mordkommission). Я расследую смерть вашей тёщи (die Schwiegermutter). Кстати ("ubrigens), где вы были вчера вечером между девятью и десятью часами?»
Ключ.
1. Was soll das eigentlich? Warum bist du noch nicht im Bett? 2. „Was soll das eigentlich? Warum bist du nicht in der Schule?“ – “Heute ist doch Sonntag.“ 3. “Was soll das eigentlich? Was macht dieser Mann in meinem Bett?“ – “Dreimal darfst du raten, Liebling.” 4. “Was soll das eigentlich?“ – „Eine "Uberraschung!“ 5. “Was soll das eigentlich? Wer hat Ihnen erlaubt, in meinen Papieren herumzuw"uhlen?“ – „Ich wollte nur den Staub vom Tisch abwischen.” 6. “Was soll das eigentlich? Wer hat Ihnen erlaubt, mein Zimmer zu betreten?“ – „Ich wollte nur den Staub von den M"obeln abwischen.” (Множественное число указывает на то, что речь идет о нескольких предметах мебели.) 7. „Was soll das eigentlich? Wer hat Ihnen erlaubt, in meinen pers"onlichen Sachen herumzuw"uhlen? Wer sind Sie eigentlich? (AUFGABE 22
Вы еще не успели спросить, куда направляется ваш случайный знакомый. Спросите его сейчас. Сделайте это так, как показано в образце.