У нее хватало почитателей, но не было ни одного, кто разговаривал бы столь же прямолинейно и совершенно не пытался казаться обворожительным, Тереза не могла взять в толк, почему сей факт так ее привлекает. Дело было не во внешности и не в каких-то особых качествах, благодаря которым можно было посмотреть сквозь пальцы на отсутствие манер. Все-таки он был настоящим. От него не услышишь банальных шуток и любезностей, столь обожаемых остальными представителями высшего света. Терезе стоит лишь придерживаться установленных ею же самой правил, и тогда вечер закончится благополучно. Она сумеет доказать, что вчера совершила единственный в своем роде промах, а полковник поймет, что обретет уважение многих людей, если будет следить за своими манерами.
Тереза оглянулась через плечо и вновь поймала на себе взгляд полковника, который сидел, откинувшись на спинку стула, держа в руке стакан. Все-таки он разительно отличался от остальных присутствующих. Словно бы происшедшее с ним оставило свою печать — не на его красивом лице, а где-то глубоко внутри, и разглядеть это можно было, лишь заглянув ему в глаза.
Кто-то коснулся руки Терезы, и девушка обернулась.
— Александр, — улыбнулась она стоящему перед ней высокому блондину.
За спиной его называли Александром Великим, хотя маркиз Монтроуз совсем не возражал бы, если б его называли так в лицо. Он вскинул изящную бровь.
— Тесс, сегодня вы выглядите просто потрясающе.
— Благодарю вас и награждаю за этот комплимент вальсом.
— Прекрасно. Я боялся, что приехал слишком поздно и не удостоюсь вообще ни одного танца, не говоря уж о вальсе.
— Я уже собиралась отдать его.
— Но не сделали этого. — Александр взял из рук девушки карточку. — Вы собирались оставить мне всего лишь контрданс, не так ли? — Брови молодого человека сошлись на переносице, а затем он вновь поднял голову; — Б. Джеймс? — Маркиз вопросительно посмотрел на Терезу.
— Да. Полковник Бартоломью Джеймс. Моя кузина замужем за его братом.
— Я знаю, кто он такой. — Взгляд маркиза перекочевал на полковника Джеймса, без сомнения, наблюдавшего за беседой. — Мой кузен находится сейчас в Вест-Индии. Там ходят слухи о том, что полковник Джеймс бросил своих людей в сражении и именно поэтому остался жив.
Однако Терезе хватило лишь одного взгляда в глаза Толли, чтобы понять: он не мог так поступить. И ей казалось неприличным обсуждать человека, которого она едва знала.
— Кажется, мы собирались потанцевать, Александр. А во время танцев я веду лишь приятные беседы.
— В таком случае ответьте, насколько приятно вам будет хромать с ним по залу. Здесь полно других вполне привлекательных девушек, готовых его пожалеть. Вычеркните его имя.
— И не подумаю.
— Ну не хмурьтесь, Тесс, — примирительно произнес Монтроуз, возвращая девушке карточку. — Я лишь хочу сказать, что вам вовсе не обязательно причинять себе неудобство, когда для этого найдутся другие желающие. Если, конечно, здесь кому-нибудь известно, что он герой, получивший увечье в бою.
Тереза не нуждалась в том, чтобы кто-то говорил ей о праве выбора и обязанностях. Ведь она собственноручно написала пособие на данную тему. Поэтому знала, когда леди может — хоть и весьма деликатно — выказать свое неудовольствие. И тот факт, что она никогда не поступала так прежде, не имел сейчас никакого значения.
— Каково бы ни было ваше мнение о полковнике Джеймсе, Александр, я дала свое согласие потанцевать с ним, как и с вами. Если я вычеркну из карточки одно имя, то вынуждена буду вычеркнуть и остальные.
Маркиз шумно выдохнул.
— Понятно. В таком случае схожу-ка я за каким-нибудь напитком и постараюсь воздержаться от споров с другими красивыми женщинами. Но я скоро вернусь. — Поклонившись, маркиз взял руку Терезы в свою и коснулся губами кончиков ее пальцев.
После этого он смешался с толпой, а Тереза еще с минуту пыталась собраться с мыслями. Маркиз поступил правильно, прекратив спор, но тогда почему она не чувствовала удовлетворения? Девушка и не заметила, что Бартоломью Джеймс стоял так близко, что при желании мог до нее дотронуться. Сердце Терезы подпрыгнуло так, словно он и впрямь коснулся ее. Полковник с минуту молча смотрел на девушку, а его глаза цвета виски, казалось, прожигали кожу и проникали в самую душу.
— Вам что-нибудь нужно? — спросила наконец Тереза, скрестив руки на груди и вскинув голову, так как полковник был гораздо выше ростом.
— Вы понятия не имеете о том, что мне нужно.
— Поэтому и спрашиваю.
Уголок рта полковника дрогнул, но потом его лицо обрело привычное выражение.
— Я хочу получить свой танец. — Он развернулся. — В саду.
— Я не собираюсь идти туда, — заупрямилась Тереза, стараясь сохранить спокойствие, хотя сердце ее колотилось как сумасшедшее.
— Трусиха, — бросил полковник.
Да, он умел досадить. Выдохнув, Тереза двинулась следом за ним.
— Что ж, хорошо. Я уверена, что смогу вас обогнать, — натянуто произнесла она.
— Нисколько не сомневаюсь.
— Вы знаете, что я обещала этот танец другому человеку?
— Ваше дело. А я пойду в сад.
Тереза заметила направляющегося к ней Эллиота Пендера, и ее лицо озарилось улыбкой.