Читаем Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 4 полностью

– Где мы? – спросила я и отвернулась, чтобы снег не залепил мне все возможные входные отверстия. Да уж, знала бы, оделась бы теплее.

– Вероятно, мы на Метелице, – прокричала наша менеджер, так как из-за завывания ветра ее было плохо слышно. Ну, или она так думала, забыв о том, что чувства драконов были острее, чем у людей.

– Метелице? – переспросила я, потому что никогда раньше не слышала об этом мире.

– Здесь царит вечная зима, – Шелли зябко поежилась. Она, как и я, не была готова к такому климату. – Весь мир покрыт льдом и снегом.

Оглядевшись по сторонам, я действительно не увидела ничего, кроме плотной белоснежной завесы.

– Лео, – я потянула Варгаса за рукав пальто. – Наверное, для ледяных драконов здесь прям здорово?

– Не люблю зиму, – едва шевеля губами, отозвался мой муж. – И снег.

Вот так новости.

– Идем, – крикнула Робинсон и махнула рукой. – Там впереди защитный купол. Спрячемся под ним.

И как она только смогла его разглядеть?

Мы прошли несколько метров вперед и действительно оказались будто под колпаком. Ни снега, ни ветра там не было. Зато там нашлись местные жители. Вероятно, встречающая делегация. И состояла она исключительно из мужчин. Я беззастенчиво уставилась на ближайшего из них, рассматривая мельчайшие детали. Местные выглядели под стать своему миру. Закутанные в белоснежные шкуры, высокие, голубоглазые блондины. Все как на подбор.

– Это с ними мы будем играть? – тихо спросила я у Шелли, не в силах отвести глаз от нереально красивого лица незнакомца.

– Нет, – отрицательно качнула головой менеджер. – Это местные. Скоро сама все узнаешь.

Когда все собрались, мисс Робинсон первым делом пересчитала нас по головам, как каких-то малышей, которые могли потеряться по дороге. Затем, нацепив на лицо улыбку, направилась к аборигенам.

– Приветствуем гостей из Виригии, – неожиданно высоким голосом сказал красавчик, на которого я заглядывалась. Если бы у меня был член, он бы упал. И, наверное, отвалился, как сосулька. А так мне будто холодной водой в лицо плеснули, да с такой силой, что я отшатнулась. За спиной сдавленно хихикнула Шелли.

– Упс, нежданчик, – прошептала она.

Да уж. Такое несоответствия внешности и звукового сопровождения не могло не вызвать разочарование.

– Добро пожаловать на Метелицу, – пропищал блондин. На его лице сияла улыбка, а в глазах при этом не было ни капли тепла.

– Благодарю, – кашлянув в кулак, за всех ответила мисс Робинсон. Ее плечи дрогнули, а внушительная грудь колыхнулась. Взгляд блондина мгновенно упал в декольте нашего тренера, которое оставалось открытым даже под осенним кожаным пальто, да так там и остался. – Мы со своей стороны тоже рады приветствовать жителей Метелицы.

Встречающий кивнул.

– Позвольте сопроводить вас в гостиницу, – сказал он и, не дождавшись ответа, направился к противоположному концу купола. Мы неровными рядами посеменили за ним.

– На таком холоде я бы тоже яйца отморозил, – донесся до меня голос Маркуса. – И тоже бы запищал. Шелли, только ты можешь меня спасти.

Наша менеджер фыркнула, но возражений не последовало. Очевидно, у этих троих намечалась горячая ночка.

Я бросила косой взгляд на Лео. Он все еще выглядел глубоко погруженным в свои мысли. И что такого наговорила ему Аврора? Или дело было вовсе не в ней? Я попыталась оценить свои шансы на секс в гостинице, и с разочарованием осознала, что они стремились к нулю. Лео явно предпочел бы, чтобы его оставили в покое. И это именно тогда, когда Рыч и вовсе остался дома. Я, конечно, все могла понять и надеялась, что жена мистера Эйлара поможет матери Бьорна, и на следующей игре мы будем уже в прежнем составе, но эгоистичная часть меня хотела, чтобы мой истинный всегда был под рукой.

Как оказалось, выходить из купола нам не пришлось. В магическом заслоне была еще одна арка, за которой виднелись ступеньки. Снег валил слишком густо, чтобы что-то можно было разглядеть. И оставалось надеяться, что нам не придется мерзнуть еще какое-то время.

Лестница насчитывала всего пять ступенек и, поднявшись по ним, мы оказались в длинном вагоне, по обеим сторонам которого располагались сиденья. Внутри работала печка, и очень скоро я даже начала чувствовать пальцы на ногах, немного отмороженные после перемещения.

– Поезд? – ахнул кто-то. – Они проложили рельсы на снегу?

– Монорельс, – поправила Шелли, которая, как ходячая энциклопедия, знала все и обо всем. – Движется на магической силе. Магия на Метелице стихийная, источник очень силен. Какой именно, догадаетесь сами, или подсказать?

– Дай подумать, – нахмурился Дэн. – Готов спорить, это огненное инферно, спрятанное в глубине мира.

Шелли шутливо пихнула его в плечо.

О Метелице все понятно было из ее названия.

– А эти, писклявые, – сказала я. – Они драконы?

– В этом мире есть драконы, – подтвердила Шелли. – Но они нас встречали или нет, я не поняла. Я не почувствовала к ним того, что обычно испытываю к драконам Виригии.

Притяжения не было.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы