- Спасибо, - Феликс польщено улыбнулся, - Ты тоже э...свой в доску, Ланс. Пойду все-таки помогу твоему брату с ужином.
После ужина Арт уселся за круглым столом в комнате делать уроки, которые ему задали в гимназии. Смотреть на это не было никаких сил, и Ланс отправился поболтаться по городу. Плутая между линиями, он добрался до трактира "Полный бочонок" и решил зайти поглядеть на игроков в нарды. Вечером в трактире было гораздо многолюднее, чем в прошлый раз, когда Ланс и Арт приходили сюда с утра. В зале был легкий полумрак, на столах и над стойкой горели масляные лампы. За стойкой Ланс увидел Перси. Он хотел незаметно пройти мимо, но антиквар обернулся и помахал рукой. Пришлось подойти.
- Привет, юноша, - Перси панибратски хлопнул Ланса по плечу и усадил рядом на высокий плетеный стул, - Вижу, опять вышел прогуляться. Что совсем заела жизнь с драконами? Как вообще делишки?
- А твои с госпожой Морган? - недовольно спросил Ланс, - Я видел, как ты выходил из дома моего отца, где она теперь всем распоряжается.
- Правда? - Перси ничуть не смутился, - Один приятель познакомил меня с ней. Она хочет продать старинный комод. Ты же знаешь, я коллекционирую редкости, а в ее доме их полно.
- Это дом Утера, - сердито возразил Ланс, - И продавать что-либо из его вещей она не имеет права.
- Если тебя это огорчает, я отменю сделку, - Перси пожал плечами, - А как твои дела с книгой?
Разговаривая с Лансом, он время от времени едва заметно оглядывался через плечо, бросая взгляд на что-то в глубине зала.
- Пока никак, - проворчал Ланс, - Еще не удалось осмотреться в магазине в отсутствие дракона.
Он тоже оглянулся и заметил в полумраке у окна знакомую высокую фигуру, закутанную в черный плащ. Незнакомец, выходивший с Перси из дома Утера, разговаривал с кем-то, стараясь держаться в тени и не привлекать внимания.
- Я облегчу твою задачу, - сказал Перси, не заметив, что Ланс увидел то, что он пытался скрыть, - Послезавтра у Седрика, племянника трактирщика, день рождения. На вечеринку придут друзья, и твоего дракона тоже пригласят. Есть еще чудики, кроме Нимвэй, которые любят звероящеров. В общем, улавливаешь? Книжный магазин будет свободен.
- Хорошо, я посмотрю, что можно сделать, - хмуро кивнул Ланс; ему не понравилось то, как Перси пренебрежительно отзывается о Нимвэй и ее друзьях, да и истории о продаже комода он не поверил, - Только и ты не забудь, что обещал. Может, уже познакомишь с теми людьми, о которых говорил?
Перси покачал головой.
- Они не любят светиться раньше времени. Таков их род занятий, ты же понимаешь?
У Ланса создалось впечатление, что Перси хочет, чтобы он поскорее ушел из трактира и не столкнулся с незнакомцем в черном плаще. "А вот сейчас встану, подойду к окну и посмотрю на него"! - упрямо подумал Ланс.
Легкая, но необъяснимо тревожная дрожь пробежала по полу. Стекла в окнах и глиняные кружки на стойке звякнули. Огоньки в масляных лампах, висевших под потолком, заколебались и мигнули. За окнами и приоткрытой дверью трактира стало совсем темно. Ланс понял, что фонари на улицах погасли.
Разговоры и смех в трактире разом стихли. Все стали переглядываться. Пол под ногами задрожал еще раз.
- Что это? Что это было? - послышалось со всех сторон.
Дариус, хозяин трактира посмотрел на посетителей большими от испуга глазами.
- Мельница, - сказал он громким в наступившей тишине шепотом, - Мельница встала!
Все кинулись к дверям. Ланс изумленно посмотрел на Перси, а тот на него.
- Разве это возможно? - спросил Ланс.
- Пойдем, - сказал Перси, призывно махнув рукой.
Они пошли к выходу вслед за всеми. В дверях Ланс оглянулся через плечо. В сгустившемся полумраке он увидел высокого незнакомца. Тот стоял у окна и глядел на улицу. Капюшон плаща был откинут на плечи, и Ланс увидел его лицо. Холодные правильные черты казались вылепленными из снега. Почувствовав на себе взгляд, незнакомец обернулся. Его большие продолговатые глаза были застывшими и непроницаемо черными. Лансу показалось, что на него смотрит змея. Он вздрогнул и побежал догонять Перси.