Через пару часов Альфред Хооге появился в таверне, где собирался встретиться с Фохтом. Он никак не мог успокоиться, вспоминая разговор с венецианцем. Идея нанять Феррару и взять Конрада в плавание пришла ему в голову совершенно неожиданно в ответ на грубость компаньона. Хооге ещё сам не успел хорошо обдумать её, а Феррара уже дал своё согласие и каким-то образом умудрился выпросить для себя кое-какие привилегии. Деловая хватка старого авантюриста несколько обескуражила Альфреда. Толи Ферраре было неведомо чувство собственного достоинства, толи он что-то задумал. Хооге просто не принял во внимание то, что венецианец дорожил Конрадом больше, чем могло показаться со стороны, и был согласен на любое унижение, только бы не лишиться своего живого талисмана.
Простившись с компаньоном, ювелир прошептал на латыни фразу, которую вошедшая в комнату кухарка приняла за отрывок из стихотворения на певучем итальянском языке. Старушка улыбнулась, довольная тем, что хозяин дома пошёл на поправку. Но то, что произнёс Феррара, было вовсе не продуктом поэтических грёз, а рифмованным обращением к тёмному духу. Жрец Велиара просил своего покровителя о помощи…
Фохт играл в карты с двумя посетителями, сидя за столом, который накануне тоже занимали игроки. Будущий капитан "Вереска" не заметил судовладельца. Хооге направился к столу. В этот момент в проёме двери наверху винтовой лестницы появился Светелко. Встретившись взглядом с Хооге, он проворно метнулся назад, в глубину верхнего этажа.
Альфред взлетел по скрипучим ступеням, на ходу вырвав шпагу из ножен. Навстречу ему в полутьме блеснула серебряная вспышка чужого клинка. Светелко напал на своего противника с такой яростью, что сразу же оттеснил его на несколько ступеней вниз.
Двое игроков вскочили из-за стола и бросились на Ибрагима, замешкавшегося на пороге таверны. Фохт, мгновенно сообразив, что происходит, запустил вслед одному пивной кружкой. Тяжёлый удар между лопаток выбил из груди парня короткий всхлип. Наёмник оступился и упал на четвереньки. Ибрагим чудом увернулся от ножа второго "моравского гостя".
Хооге не имел представления о боевых способностях Светелко. Ни в первую, ни во вторую их встречу тот не дрался по-настоящему, видимо надеясь, что наёмники выполнят за него самую грязную работу. Но сейчас он защищал свою жизнь. Сделав резкий выпад, он толкнул Хооге с лестницы, отпрянул назад, опёрся ладонью о перила и легко перемахнул через них. Альфред удержался на ступенях лишь благодаря тому, что узкая лестница изгибалась крутой спиралью, ближайшее кольцо которой задержало его падение. Он успел ухватиться за перила левой рукой, не выпустив из правой шпагу. Светелко был уже почти у выхода. Ибрагим преградил ему путь. Как бы ловок и искусен не был восточный мальчик во время поединков с Конрадом и Хооге, он не мог долго удерживать своего настоящего противника. Мгновение — и разоружённый он отлетел к стене. Но выбежать на улицу Светелко не успел. Хооге настиг его на крыльце. Они сцепились с таким ожесточением, что никто из участников драки, оставшихся в таверне, и случайных свидетелей, испуганно метнувшихся в разные стороны от входной двери, не решился вмешаться.
У Фохта не было оружия, но размахивая пустой бутылкой, он загнал наёмника, вооружённого ножом, в угол и, изловчившись, подхватил с пола оброненную Ибрагимом шпагу. "Моравский гость" метнул нож и в ужасе взвыл, увидев, что промахнулся.
Второй наёмник попытался проскочить мимо них к выходу, но Фохт ударил его кулаком и сбил с ног.
Вокруг толпились люди, и Светелко не мог заколоть своего противника у всех на глазах. Оставалось бежать, бросив обоих сообщников. Он нанял их сам, сам платил им за работу. Они не знали ни его имени, ни имён тех, кого должны были убить в Амстердаме. Безмозглые, равнодушные молодые негодяи. Таких он мог нанять ещё и вдобавок за меньшие деньги.
— Знаете ли вы, кого взяли под защиту? — громко, чтобы слышали все, наблюдавшие за схваткой, спросил Светелко, парируя выпад Хооге. — Этому мальчику не было десяти, когда он на моих глазах зарубил топором человека и бежал вместе с Феррарой, бросив на произвол судьбы своих слуг, которые после того были перебиты все до единого.
— Не без вашего участия, — предположил Хооге. — Я знаю историю Конрада, и я на его стороне.
В этот миг Светелко предпринял отчаянную попытку спастись бегством. Отшвырнув с дороги двоих зрителей, он ринулся к стоящей поодаль телеге. Запряжённая в неё понурая лошадь встрепенулась и подняла голову. Хозяин, пропахший селёдкой и дешёвым пивом, издал негодующий возглас, когда один из дерущихся внезапно метнулся к нему, с остервенением схватил его в охапку и стащил на землю. Но вскочить на телегу Светелко не успел. Клинок Хооге вонзился ему между лопаток, ломая рёбра…