Читаем Ускользающие тени полностью

– Боже мой! – еле слышно ахнула Сидония и огляделась в поисках помощи. Движение у двери привлекло ее внимание. – А вот и мой спаситель, – благодарно прошептала она. – Прошу меня простить, но я бы хотела поговорить со своим давним знакомым, – объяснила она остальным и бросилась к Финнану, как матрос при кораблекрушении бросается к обломку судна.

– О, герр доктор! – почему-то на немецкий манер протянул бородатый мужчина, возникая неизвестно откуда. – Рад вновь вас видеть! Мне бы хотелось продолжить беседу, которую нам не удалось закончить при предыдущей встрече.

– Которую из них?

– О социальных и сексуальных аспектах жизни вдовцов, к каковой категории мы оба принадлежим.

Все вдруг стало ясно: почему Финнан живет один, почему в его квартире чувствуется прикосновение женской руки, и то, что он так запросто общался с ней, с Сидонией.

– Я не знала, – проговорила она. – Финнан, мне очень жаль. Когда умерла ваша жена?

– Три года назад. Она погибла в автомобильной аварии – должно быть, нагнулась у дверцы, потому что водителю машины, задавившей ее, показалось, что впереди никого нет.

– Как ужасно… Это настоящая трагедия.

– Я пережил ее, но для этого потребовалось много времени.

Бородатый мужчина шумно откашлялся.

– Конечно, это было потрясением. Моя жена умирала в больнице, поэтому мне хватило времени подготовиться к неизбежному. И, тем не менее, душевная травма осталась… – Он произносил «траума», – колоссальная травма! Если бы не моя бывшая… – Он слегка кивнул в сторону Дженни – …я просто не знал бы что делать.

– Вы были женаты на Дженни? – изумилась Сидония.

– Она – мать моих детей. Да.

– Господи, – растерялась Сидония, – я и понятия об этом не имела.

Сюрприз следовал за сюрпризом, и она лишилась дара речи, особенно теперь, когда Финнан предстал перед ней в совершенно новом свете. К счастью, в этот момент Дженни спасла ее, крикнув:

– На кухне все готово! Надеюсь, все любят карри?

– О Боже! – невольно вырвалось у Сидонии.

Финнан улыбнулся:

– Не бойтесь. Просто попробуйте, а потом переключайтесь на сыр.

– Но от сыра толстеют.

– Вот бы не подумал, что вы беспокоитесь на этот счет.

Впервые за все время их знакомства он дал Сидонии понять, что кроется в глубинах его души. Неизвестно почему, ее сердце заколотилось.

– Вы вскружите мне голову, доктор.

– Причем в самом ближайшем времени. Похоже, вы не осознаете, насколько вы привлекательны.

Она не хотела, вспоминать про Найджела, но его лицо мгновенно возникло перед ее глазами.

– Нет, не может быть. Мой бывший муж когда-то внушал мне обратное, с тех пор мне трудно поменять мнение о себе.

– Дорогая моя Сидония, – рассмеялся Финнан, – значит, вы даже не поняли, что означают мои слова! Я слышал, через месяц вы даете концерт в Уигмор-Холл?

– Откуда вы узнали?

– Видел афишу. Почему вы не сказали мне?

– Я собиралась, я даже хотела принести вам и, конечно, Дженни пригласительные билеты.

– Я приму билет только в том случае, если вы потом согласитесь пообедать со мной – без Дженни.

– Как вы жестоки! Ну, хорошо, я согласна.

Оба радостно рассмеялись, понимая, что перешли некий критический барьер во взаимопонимании и что теперь их дружба окрепла.

– Давайте уйдем, – вдруг предложил Финнан. – Как только кончится ужин и наступит подходящий момент, мы удерем отсюда.

– А как же бедняжка Дженни? Она так старалась, – С ней и с ее друзьями все будет в порядке. Они до утра проболтают о книгах, которые когда-нибудь опубликуют, и о картинах, которые когда-нибудь напишут.

– Да, доктор, – покорно сказала Сидония, входя за ним на кухню.

Покинув вечеринку, они улизнули через калитку на аллею Холленд. Финнан взял ее руку и сунул в карман своего пальто, чтобы согреть. Слева от них гасли огни театра в Холленд-Парке, который закрывался на ночь.

– Недавно мне снился странный сон об этом месте, – произнесла Сидония, внезапно пожелав исповедаться.

– О чем был этот сон?

– Я видела парк таким, каким он был – большим и ухоженным. Холленд-Хаус стоял здесь во всем величии, а старинная карета катилась по ныне несуществующей аллее вязов.

– Вероятно, вы вернулись в прошлое, – беспечно заметил Финнан.

– Наверное, да – я испытывала странное чувство. – Она подозрительно взглянула на Финнана. – Вы не смеетесь надо мной?

– Нет, не смеюсь. Я ирландец и верю, что существуют земли, сокрытые в тумане.

– Земли, сокрытые в тумане? Как поэтично!

Финнан усмехнулся:

– Я был там однажды и, вероятно, побываю вновь.

– Вы еще тоскуете по ней?

– По Рози? Моей Рози, маленькой дикой розе?

Нет, уже нет. Она тихо ускользнула в прошлое и заняла почетное место среди моих воспоминаний. Но шрам еще остался.

Сидония вздрогнула от пронизывающего ветра, который внезапно пронесся по аллее.

– Мне снилось прошлое…

– Нам всем приходится оглядываться назад, – нетерпеливо ответил Финнан, явно желая переменить разговор. – Давайте вернемся и выпьем бренди.

– Слишком поздно. У меня много работы перед концертом.

– Вы нервничаете?

Сидония резко повернулась к нему:

– Финнан, я спокойна, как камень!

– На концерте я буду вдохновлять вас, – пообещал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы