Читаем Успокой моё сердце (СИ) полностью

Ровно до тех пор, пока мужчина медленно поворачивается ко мне, держась рукой за поручень. Делаю вид, что не замечаю, как его пальцы впились в полированное дерево.

- Иди к нему, - разрешает он.

Улыбаюсь, обрадованная таким поворотом событий. Почти вбегаю на те несколько ступенек, что разделяют нас. Намереваюсь следовать далее, но рука моего похитителя не дает.

- Если ты нарушишь свое обещание, Белла, - наклоняясь к моему уху, шепчет он, - я нарушу свое.

Поднимаю на него глаза и тут же опускаю обратно к лестнице.

Я отрывисто киваю. Как никогда весомо, мистер Каллен. Особенно после разговора в вашей спальне.

- Прекрасно, - преграда убирается. Я могу идти в детскую.

Несмотря на то, что Эдвард остается за спиной, я чувствую его взгляд на своем затылке, пока не сворачиваю за угол. Но даже там отголоски малахитового огня ещё живы.

Стараюсь переключиться, оторваться от нашего разговора.

Думать обо всем, что случилось за это утро слишком утомительно. Важнее то, что Джерри скоро проснется. Мне предстоит объясниться с ним, вернуть в прежнее русло наше доверие. Показать, что никакой опасности я для него не представляю. Даже самой малой. Даже капли.

Делаю глубокий вдох перед каштановой дверью. Собираюсь с мыслями.

А затем открываю деревянную заставу и проскальзываю внутрь.


___________________________

С нетерпением жду ваших отзывов! :)


========== Глава 33 - Чай ==========


Когда-то бабушка говорила мне, что то, чего мы ожидаем, очень редко сбывается. Пустая трата времени беспокоиться о чем-то заранее. Часто обстоятельства складываются так, что события идут по совершенно другому курсу, чем по тому, который был запланирован. И решения принимаются уже на месте. В срочном порядке.

На собственном примере могу подтвердить эти слова.

Когда я вхожу в детскую – белую, по-зимнему мрачную и холодную комнату – последнее, что я ожидаю увидеть, так это кого-нибудь ещё в обители маленького ангела.

Марлена, в фиолетовом брючном костюме, как и в нашу первую встречу, выделяется среди общего вида комнаты. Её волосы собраны в хвост на затылке, руки орудуют на серебристом подносе, принесенном к кровати и поставленном на тумбочку возле неё.

С некоторым опозданием слышу и звуки, сопровождающие манипуляции домоправительницы.

- Джером, - она обращается к малышу и мои глаза тут же находят его среди покрывал. Худенький и бледный, он по-прежнему слишком мал для такой кровати. В ворохе подушек его немудрено не заметить.

Ладошки, уложенные по бокам, сжаты в кулаки, а глаза зажмурены со всей возможной силой.

- Джером, попей, пожалуйста, - не унимается Марлена, просительно глядя на ребенка, но не решаясь притронуться к нему.

Сомневаюсь, что тоже бы решилась. Кажется, если как-то не так повернуться, мальчик разобьется на тысячу осколков. Никогда ещё он не выглядел таким хрупким, как сейчас.

Просьбы белокурое создание не трогают. Игнорируя предлагаемый чай (а это, судя по всему, именно он), мальчик жмурится сильнее.

За моей спиной хлопает дверь.

Домоправительница вздрагивает, едва удерживая в руках чашку.

Увидев меня, женщина облегченно вздыхает.

- Изабелла! – восклицает она, оставляя свою ношу на подносе и направляясь ко мне.

На деревянных ногах двигаюсь ей на встречу. Глаза не отпускают Джерома, сжавшегося настолько, насколько позволяет израненная спина.

- Доброе утро, Марлена, - здороваюсь я, когда домоправительница оказывается совсем рядом. Она выше меня на полголовы, но смотрит почему-то снизу вверх.

- Изабелла, я очень рада, что вы пришли, - женщина оглядывается на мальчика и прикусывает губу.

- Давно он проснулся? – с беспокойством спрашиваю я, с трудом собираясь с мыслями. Очень трудно контролировать себя. Малыш здесь, он в относительном порядке, в полной безопасности… но испуган. Испуган моим присутствием с легкой руки своего отца. Что делать? Как вернуть доверие, показать, что не опасна?..

Задач множество и все сверхсложные. Эдвард держит мои мозги в тонусе, не позволяя расслабляться.

- С полчаса назад, - женщина нервно смотрит на закрытую дверь, - я пыталась покормить его или напоить, но ничего не выходит.

Ещё бы. Джерому, как и мне, сейчас не до еды. Хотя стоило бы. Мы в последний раз вместе ужинали два дня тому назад.

- Я попробую? – не отдаю себе отчета, что говорю. Хочу попросту подойти к ребенку и попытаться. Попытаться… все вернуть.

- Хорошо, - женщина уступает мне дорогу, - чай и еда на подносе. Я буду за дверью, в любой момент можете позвать.

Даже не удосуживаюсь поблагодарить Марлену. Из головы вылетает все, за исключением мальчика перед глазами. Единственного ценного для меня существа в этом мире. Единственного ребенка в мире, которого я полюбила.

Дверь хлопает во второй раз.

Теперь мы одни.

- Джером? – зову я, преодолевая, шаг за шагом, разделяющие нас метры.

Малыш ничего не отвечает, но зато открывает глаза.

Малахиты, светящиеся непонятным сиянием, предстают на обозрение. Опухшие и красные от невыплаканных слез и невысказанных мыслей. Именно такими надо изображать детей-сирот, для которых собирают деньги. Я бы пожертвовала все, что у меня было, для такого ребенка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор