Читаем Успокой моё сердце (СИ) полностью

Но малышу, видно, нравится. Мальчик снова качает головой, но теперь уже послушно поднимаясь с кресла и все ещё не спуская с меня глаз. В них светится недоверие и какая-то скрытая радость. Он не боится Эдварда. По крайней мере, сейчас. Он просто рад. Чему?..

- Я могу взять тебя за руку?

Надо же, даже у Джерома я прошу позволения.

Мальчик делает шаг в сторону и на его лице явно отражается отрицание. Не хочет.

Ну ладно. Главное, мы спустимся вниз. Мое задание будет выполнено.

Малыш шагает впереди, пока я на некотором отдалении иду сзади. Мальчик не оглядывается, как делают это другие дети, он просто не замечает моего присутствия. Идет вниз, держась за перила лестницы и с повышенным вниманием всматриваясь в коридор первого этажа.

Бежевые двери впускают нас в столовую под изумленные взгляды Марлены, все ещё стоящей у другого входа, и Каллена, уже начавшего свой завтрак.

При виде моего похитителя ребенок робеет и опускает голову.

- Джером? – Эдвард не то чтобы удивлен, но какой-то отголосок этого чувства имеется.

Видя, что малыш отвечать не намерен, решаю помочь благополучному разрешению ситуации.

- Иди к папе, - легонько подталкиваю мальчика в сторону моего похитителя.

Одновременно с произнесением последнего слова, в столовой повисает тишина.

Теперь обескураженные взгляды домоправительницы и мужчины направлены только на меня. Теряюсь от такой реакции.

Однако Джерому становится проще. Он нерешительно, но все же подходит к отцу, который, опомнившись, выдвигает для него стул.

Брать детей на руки в этом доме не принято.

- Поднимайся к себе, Белла. Я зайду позже.

Приказ Каллена для меня закон. Не переча, выдавливаю улыбку и следую к дверям с иероглифами.

Похоже, дело сделано.


*


В этот раз Эдвард не заставляет долго себя ждать. Зеленые часы показывают половину двенадцатого, когда дверь гостевой открывается, и он появляется на пороге.

Встаю, едва малахитовые глаза перемещаются на меня.

Каллен быстрым шагом достигает кресла напротив кровати, опускается в него, кивает на постель мне.

- Сядь.

Теперь, когда мы на одном уровне и оба сидим, мужчина настроен на разговор. Мне так кажется.

- Джером замечательный мальчик, мистер Каллен, - стремясь разрядить обстановку, говорю я.

- Я был бы удивлен, если бы ты сказала что-нибудь другое, - усмехается мужчина.

Не думала, что мои слова будут так восприняты. Он часто меняет смотрительниц для своего сына?..

- Я правда…

- Белла, достоинства и недостатки Джерома я с тобой обсуждать не намерен, - устало обрывает меня Эдвард. В нем зарождается раздражение.

- Конечно.

- Признаться, я удивлен, что он спустился с тобой.

Непонимающе смотрю на своего похитителя. А малыш не должен был?.. Он не показался мне непослушным ребенком.

- Что ты ему сказала? – Эдвард заинтересован, его тело немного подалось вперед по направлению ко мне.

- Что вы попросили его спуститься.

- Я попросил?.. – Каллен хмурится. – И он спустился?..

Растерянно киваю, не представляя, почему мой похититель так обескуражен произошедшим. Ничего сверхъестественного вроде бы не произошло. Дети не хотят расстраивать своих родителей. Какими бы эти родители не были…

- Надо же, ты действительно мне подходишь.

Усмешка напополам с серьезностью настораживает.

- Спасибо, мистер Каллен.

Мои слова висят в воздухе три секунды. Лишь по истечению этого времени Эдвард продолжает говорить.

- Ты выучила его распорядок?

- Конечно…

Глаза мужчины дьявольски сверкают. Он видит меня насквозь.

- Во сколько ужин?

Прикусываю губу, лихорадочно придумывая наиболее подходящее время. Вспомнить строчку в бесконечном списке занятие непосильное. Тем более, когда просмотрела все это только один раз.

- Я выучу, - сдаюсь, робко поглядывая на него и надеясь, что ничего запрещенного не сказала.

- Само собой. У тебя есть три часа.

Только три?

- …Потом перескажешь мне.

Сглатываю. Хорошей памятью Белла Свон никогда не могла похвастаться. А уж после встречи с Джеймсом…

- А теперь вставай.

Поднимаюсь, хотя зачем – неизвестно.

- Забери браслет, - его взгляд упирается в изумрудные камушки, поблескивающие на прикроватной тумбе.

Едва украшение оказывается на моей ладони, Каллен подходит и самостоятельно надевает его на запястье.

- Не смей снимать, - вздергивая мою руку вверх, к самому лицу, приказывает он.

- Хорошо, - губы почти не слушаются. От взгляда моего похитителя я немею.

- Lo smeraldo La salver`a (Изумруд спасет тебя), – произносит мужчина. Его итальянский выше всяких похвал.

В изумлении изгибаю бровь.

- Da ci`o che salver`a? (От чего спасет?) – негромко спрашиваю я.

Глаза Эдварда распахиваются. Я снова удивила его.

- Ты знаешь итальянский?

- S`i.

Смерив меня недоверчивым, оценивающим взглядом, он отпускает мою руку, поворачиваясь в двери.

- Тем лучше. Segua me, bella (Иди за мной, красавица).

Я в замешательстве. Весь путь, что следую за мужчиной, в голове калейдоскопом кружатся его слова.

«Изумруд защитит…»

От чего защитит? Или даже не так – от кого? Кого останавливают камни? Злых духов?..

Эдвард останавливается у одной из дверей. Оглядываясь вокруг, замечаю, что мы в коридоре Западного крыла второго этажа. Неужто опять к мальчику?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор