Читаем Успокой моё сердце (СИ) полностью

Во-первых, доходит, что все случившееся – и душ, и кипяток, и Джеймс – просто сон.

Во-вторых, восстанавливается картина происходящего – сейчас девять и поэтому Марта здесь. Каллен ведь сказал, что она принесет еду, одежду и конверт с его поручением. Получается, я все-таки уснула и причиной этого кошмара послужили все недавние события, включая наш с моим мучителем секс.

В-третьих, доходит, что Марта ни в чем не виновата и пугать её никакого смысла нет. А вот выгнать – самое то.

Осушаю большую часть бутылки и перестаю пить. Перевожу глаза на девушку, по-прежнему стоящую рядом и неловко держащую в руках голубую крышку.

Просительно протягиваю к ней руку и она осторожно вкладывает в неё необходимый предмет.

- Спасибо, Марта, - нормальным голосом и на человеческом языке произношу я.

Девушка теряется ещё больше. Должно быть она удивлена, что мне известно её имя.

- Не за что, мисс. Ваши вещи здесь, - её пальчик с ярко-красными ногтем указывает на дверь у ванной, возле которой маленькой кучкой сгрудились бумажные пакеты, - а еда…

- Вижу, - обрываю её, мечтая поскорее выдворить за порог. - Можете идти.

- Мне велено…

- Можете идти, - надеюсь, мне не придется применить силу. Не хочу, чтобы она пострадала. Лишние проблемы с Калленом не пойдут на пользу моему сознанию и организму.

Когда за Мартой хлопает дверь и защелкиваются замки, делаю два глубоких вдоха и раскрываю шторы. Почему они обязательно должны быть задернуты? Когда окна открыты, я хотя бы чувствую, что не заточена в клетку. А так возникает ощущение западни…

В комнате витает чудный запах жаркого. Картошка, овощи и мясо перебивают аромат Каллена, все ещё царящий здесь. Когда девушка снова придет, нужно будет попросить её проветрить…

Считаю, что не нужно откладывать прием пищи, и поэтому, игнорируя одежду и не принимаясь за поиски злополучного конверта, приступаю к еде. Должна признать – она невероятно вкусная.

Лишь когда тело получает необходимую для жизни порцию калорий, могу думать о чем-то кроме еды. И, конечно же, первой мыслью является конверт.

Благо, ничего извращенного с его местонахождением не выдумано, и он лежит на том же подносе, где было жаркое. Аккуратно пристроенный в углу, идеально белый. Настолько белый, что в глазах рябит.

Осторожно протягиваю к нему руку и, едва касаясь, провожу по бумажной поверхности, будто боюсь, что она ядовитая. На ощупь конверт довольно плотный. Интересно, что же там внутри?

Поначалу выходит, что ничего сверхъестественного. Просто бумага. Письмо, вроде как.

Но затем, когда принимаюсь читать, что там написано и всматриваюсь в знакомый размашистый почерк, начинают дрожать поджилки.


«Твоя задача максимально проста. Тебе нужно заполнить эти несколько строчек справедливыми ответами. В твоих же интересах сделать все вовремя и правильно».


И далее даны те самые строчки. А именно графы «вес», «рост», «полное имя», «возраст (дата рождения)», «кол-во половых партнеров», «наличие каких-нибудь наследственных/приобретенных заболеваний».

Фразы заставляют усмехнуться. Не много ли ему нужно знать?

И все же, припоминая сцены из кошмара, не решаюсь ослушаться. Беру ручку, предусмотрительно вложенную в конверт, и кропотливо вывожу ответы.

Вес? Хм, недавно было 50.

Рост? Ну, это просто – он не меняется с 9 класса – 162.

Полное имя? По-моему, это очевидно. Изабелла. Изабелла Свон. Я не стала менять фамилию по настоянию Джеймса. В его кругах это не принято.

Возраст? Больше 18 и меньше 30. Ох, такой ответ его не устроит. Ну что же, тогда правда – двадцать пять… будет. Двадцать пять.

Количество… что? Если все остальные вопросы ещё имеют хоть какой-то смысл, то, какое этот имеет отношение к происходящему? Хмурюсь, но цифру все же вывожу – 2. Поверит ли он мне? Не думаю. Но это правда. Мои «половые партнеры» - Маркус и Джеймс. Кроме них я никого не знаю и ни с кем не сплю. Слава богу, пока это так. Если не считать, конечно, одной мимолетной связи с Раулем и Хью…

В следующей строчке уверенно ставлю прочерк. Ведь редкие кровотечения не являются заболеванием, правда? Это происходит редко…по медицинским меркам.

В последний раз пробегаюсь взглядом по ответам и, не найдя неточностей, аккуратно складываю листок, вкладывая обратно в конверт. Туда же отправляется и ручка.

Сую все это под дверь, как и было велено. Думаю, Марта скоро появится, чтобы все забрать. Благо, в комнату для этого ей входить не придется.

Допиваю остатки воды в бутылке и тоскливо гляжу на темное окно. Свет все ещё горит, что заставляет меня оглядеться в поиске выключателя. Но ничего подобного не замечаю. Наверное, он встроенный или реагирует на прикосновения. Ох, Каллен со своими передовыми технологиями загонит меня в могилу…

Взгляд случайным образом перемещается на постель, и перед глазами появляются воспоминания о недавно состоявшемся сексе. А вместе с ним – желание принять душ. Впервые чувствую себя…грязной что ли?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза