Читаем Успокой моё сердце (СИ) полностью

«Белла, в твоем положении уже не осталось ничего глупого. Просто дай волю эмоциям и прекрати думать хотя бы о них. Проблем и так хватает»


Чертова стрелка поместилась на верхней планке. В городе наступил полдень…

Смотрю в панорамное окно в последний раз. Мысленно прощаюсь с ним и с тем, что происходит за его стеклами. Это был не самый худший мир. По крайней мере, он был лучше предыдущих…

За спиной слышится скрежет замков. Истекли последние секунды.

Медленно оборачиваюсь, поднимая с пола пакет, машинально поправляю волосы и кидаю взгляд на свое новое украшение - браслет с изумрудами…

Кажется, миллион раз я пыталась оставить его здесь и миллион раз забирала обратно. Я не могу его не забрать. Попросту не могу.

Стоит признать, что он все же красивый. Очень красивый. Как и тот, кто его мне преподнес…

На пороге комнаты стоит уже знакомый человек. На нем стандартная одежда голливудских телохранителей, только вот очков нет. Ясное дело – не лето ведь.

- Мисс Свон, - его голос глубокий, сосредоточенный, прекрасно подчеркивающий профессию своего обладателя.

- Добрый день.

- Добрый день. Нам пора. Вы готовы?

Пожимаю плечами, контрольный раз оглядываясь и проверяя, все ли взяла.

- Полагаю, что да.

- У меня для вас кое-что есть, - загадочно произносит мужчина.

Хмурюсь, но потом вижу кремовое пальто. То самое, в котором я села в машину телохранителя впервые. Как мило, что он позаботился обо мне и не дал замерзнуть.

- Благодарю.

- Не меня благодарите.

Закатываю глаза. Ну конечно…

Мужчина шире раскрывает дверь, отходя в сторону и пропуская меня.

Выхожу в коридор, который прежде никогда не видела. Впрочем, рассматривать там особо нечего. Длинные, тянущиеся в обе стороны стены, окрашенные в темно-коричневый цвет. Пол деревянный.

- Нам сюда, мисс Свон, - окликает меня Джаспер, когда намереваюсь идти в сторону большой картины в позолоченной раме. Это Шекспир или Сервантес? Не вижу издалека…

Поворачиваюсь и иду следом за телохранителем. Он двигается быстро и совсем не грациозно. Не сравнится с…

Ловлю себя на том, что сравниваю своего похитителя с его же подчиненным. Совсем с ума сошла, Изабелла.

Один глубокий вдох помогает выгнать неуместные мысли из головы. Одно напоминание о том, куда мы едем, отрезвляет.

Коридор выводит к лифту. Он металлический, с большим количеством кнопок и красным ковриком внутри. Два больших зеркала отражают нас с разных ракурсов.

Джаспер набирает какую-то комбинацию цифр, и мы едем вниз. Цифры этажей поочередно зажигаются на специальной панели. Оказывается, все это время я находилась на 76. Надо же…

Телохранитель с отсутствующим интересом разглядывает металлические стены. Когда его взгляд снова на панели с кнопками, он усмехается:

- Вы заставили меня переучить код, мисс Свон.

Вопросительно изгибаю бровь:

- Его поменяли, потому что я могла сбежать?

- Вы бы и так не сбежали, - качает головой мужчина. – Код сменили не для вас, а из-за вас. Если, конечно, можно так выразиться.

- Я не понимаю, о чем вы.

- Тогда забудьте, что я это говорил.

- Непременно.

Остаток пути проходит в полном молчании. Наблюдаю за сменной этажей, игнорируя присутствие мужчины.

Мы спускаемся всего две минуты, а мне кажется, что целый час.

Мое терпение наконец-то вознаграждается – двери раскрываются, выпуская наружу. Холод пробирается по телу. Похоже, это подвальный уровень. Гараж?

Но он ведь…пустой? Каллен арендует весь этаж? А где же машины?

Оглядываюсь, стараясь обнаружить хоть какой-то автомобиль. Удача улыбается – вижу целый десяток машин. Разноцветных, разных моделей, с разными номерами. Неожиданно.

- Мисс Свон? – зовет телохранитель. Он уже стоит рядом с блестящим «Бентли», который я все ещё помню. Который уже видела.

- Это ваша машина? – спрашиваю, попутно забираясь в кожаный салон.

- Все эти машины – машины мистера Каллена.

- Тогда почему мы едем именно на этой, раз их так много?

Кажется, мужчина удивлен моей детской непосредственности. Да-да, Белла. Твои дела ещё хуже, чем можно было предположить – твой язык развязался…

- Это приказ.

Ответ принимается, Джаспер. Вопросов больше нет.

Пару минут, которые провожу в автомобиле, идут разбушевавшемуся сознанию на пользу. Хотя бы беспокойство возвращается. Так и до страха недалеко…

За окном проносится тот самый город, на который я столько времени смотрела из окна. Оказывается, небоскреб, в котором находится квартира Каллена, не единственный. Просто другие находятся за ним. Я была здесь однажды. Джеймс привозил меня на знакомство с Маркусом в одно из местных кафе. Вон там, за поворотом и тремя большими соснами будет выезд на главную трассу.

- Вы ведь знаете адрес, - когда «Бентли» сворачивает на серебристое шоссе, безрадостно интересуюсь я. Очень и очень глупый вопрос, Белла.

- Само собой.

Правда говорит мужчина одно, а делает совершенно другое. Он поворачивает в противоположную от города Джеймса сторону и выжимает педаль газа. Машина мчится вперед на невозможной скорости.

- Мы едем не туда.

- Мы едем куда нужно.

Нужно?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза