Читаем Устроение средиземья полностью

(совсем не обязательно, что битва и клятва как-то связаны между собой).

Но сведения о том, что случилось у Фангроса, утеряны безвозвратно, и впос-

ледствии нигде не упоминается о том, что сожжение кораблей вызвано раска-

янием. В «Утраченных сказаниях» ( . 168) номы «покинули похищенные ко-

рабли», когда совершили переход через Лед; Соронтур сообщает Манвэ ( .

177), что он видел «множество порожних белых кораблей, гонимых штормом, иные из коих пылали ярким пламенем», и Манвэ «узнал тогда, что нолдоли ушли навсегда и корабли их сожжены или покинуты».

Наконец, Гильфанон появляется как эльф из Алквалондэ, один из тех, кого номы сбросили в море, хотя и не сказано, что он утонул. Гильфанон из Тав-

робеля был номом ( . 174–175), и практически не приходится сомневаться в том, что это – два разных Гильфанона. Тогда весьма вероятно, что эльф из Тавробеля к тому времени был переименован; хотя, как мне кажется, не исчез вовсе (см. стр. 274).

01УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ

§1

САМЫЙ РАННИЙ «СИЛЬМАРИЛЛИОН»

(«Очерк мифологии»)

Ранее ( . 3) я уже приводил характеристику этого текста, но самое основное повторю и здесь. На конверте с рукописью отец позже написал: «Изначальный “Сильмариллион”». Вариант, изн ачально составленный ок. 1926–1930 гг. для Р. У. Рейнолдса как объяснение предыстории «аллите-

рационной версии» «Турина и Дракона»; на тот момент в работе (неокон-

чена) (начата ок. 1918 г.).

«Очерк» являет собою новую отправную точку в истории «Сильмариллиона»; при том, что это – лишь краткий конспект, дальнейшие письменные прозаичес-

кие переработки напрямую восходят к нему. На основании подробностей, зано-

во приводить которые здесь нет нужды, становится ясно, что изначально текст был написан в 1926 году (после того, как прервалась работа над поэмой «Лэ о де-

тях Хурина», . 3), но впоследствии отредактирован, в ряде мест – радикально, так что представить его в адекватном и вместе с тем внятном виде весьма затруд-

нительно. Я избрал следующий метод: я публикую текст в том самом варианте, в каком он был записан изначально (не считая нескольких мелких поправок в том, что касается формулировок и оборотов, никоим образом не отражающихся на повествовании как таковом; их я включаю в текст, специально не оговаривая), но разбиваю его на короткие разделы, каждый из которых снабжен примечаниями (в них приводятся последующие внесенные поправки). Необходимо уточнить, что в рукописи никаких оснований для членения на 19 разделов не содержится: это сделано исключительно удобства ради. У такого метода есть свои преимуще-

ства: изменения более поздние нетрудно сравнить с предшествующим оригина-

лом; а поскольку следующий вариант «Сильмариллиона», «Квента», представлен таким же образом, то есть поделен на соответствующие пронумерованные час-

ти, фрагменты одного нетрудно соотнести с фрагментами другого.

Внесенные поправки в каждой секции пронумерованы начиная с 1 и далее.

В конце полного текста приводятся комментарии, соотнесенные с каждым из пронумерованных разделов.

Очерк мифологии, имеющий непосредственное отношение

к «Детям Хурина»

1

После того, как Девять валар отосланы управлять миром,

Моргот (Демон Тьмы) восстает против верховной власти

Манвэ, низвергает светильни, воздвигнутые, чтобы освещать мир, и затап-

ливает остров, на котором обитали валар (или Боги). На Севере он укреп-

ляет дворец с подземельями. Валар удаляются на заокраинный Запад, ог-

ражденный Внешними морями и последней Стеной, а в восточной части –исполинскими Горами Валинора: их воздвигли сами Боги. В Валиноре со-

бирают валар весь свет и немало всего прекрасного, и возводят дворцы, и сады, и город, но Манвэ и его супруга Бридиль обитают в чертогах на вы-

сочайшей горе (имя ей Тимбрентинг, или Тиндбрентинг по-английски, Тенгветиль на языке номов, Таникветиль по-эльфийски); оттуда виден им весь мир вплоть до темных восточных пределов. Ифан Белаурин1 сажает Два Древа посреди равнины Валинора у врат града Валмар. Растут они под ее песни; листья одного из них темно-зелены, и сияют серебром в нижней части; а цветы – белые под стать вишне, и с лепестков их стекает росою се-

ребристый свет; у второго листья – светло-зеленые, окаймленные золотом, как у бука, а цветы – желтые, точно висячие кисти ракитника, и испускают жар и ослепительно-яркий свет. Великолепное сияние каждого из дерев в течение семи2 часов разгорается все ярче, а затем в течение семи же часов убывает; посему дважды в день наступает час приглушенного света, когда каждое из дерев меркнет и свет их сливается воедино.

*

1 На полях добавлено: Йаванна Палуриэн.

2 В обоих случаях в данной фразе отец сперва написал шесть вместо семь, но в процессе создания текста исправил первое на второе.

2

Внешние земли погружены во тьму. Все пошло было в рост, но рост приостановился, когда Моргот загасил светильни. Уже высятся леса, обитель тьмы: и тиса, и ели, и плюща. Там порою охотится Оромэ, но на Севере властвуют Моргот и его отродья-демоны (балроги) и орки (гоблины, также прозываемые гламхот, племя ненависти).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме